Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна
Я рванула вперёд и выхватила яблоко у него из рук. Ричард и Джеральдина удивлённо обернулись.
— Мисс Харрис? — растерянно произнёс Ричард.
Лицо Джеральдины исказил гнев и на этот раз она даже не попыталась его скрыть.
— Ты что себе позволяешь?! — завопила она, заставив проходившую мимо пожилую пару испуганно обернуться.
Я тяжело дышала из-за бега и пыталась сообразить, как мне объяснить свое поведение. Обвинять Джеральдину открыто я не могла. Вдруг моя догадка окажется неверна? Тогда меня сурово накажут за клевету.
— А ну, отдай! — рявкнула Джеральдина и потянулась к яблоку.
Я быстро спрятала его за спину.
— Ах, ты… — почти зарычала она, но в этот миг Ричард положил ей руку на плечо.
— Не нужно горячиться, — спокойно сказал он, а затем обратился ко мне, — у вас что-то случилось, мисс Харрис?
В его взгляде читалось беспокойство. Я лихорадочно придумывала оправдание, которое могло бы объяснить моё странное поведение и не усугубить назревающий конфликт между мной и Джеральдиной.
— Я приготовила новый десерт и не хотела, чтобы вы перебивали аппетит, — соврала я.
Ричард нахмурился. Вряд ли он мне поверил, но вслух ничего не сказал.
— Да плевать нам на твой десерт! — бушевала Джеральдина, — кто вообще разрешил тебе к нам лезть?! Никаких манер! Сразу видно деревенскую девку!
В другой ситуации я бы разозлилась или обиделась, но сейчас просто была рада, что смогла уберечь Ричарда от опасности.
— Эти оскорбления вам не к лицу, — холодно сказал Ричард, обращаясь к Джеральдине.
Она растерялась. Злость сменилась досадой.
— Это всё она виновата! — воскликнула Джеральдина, показав на меня пальцем.
Я хотела оправдаться, но мне помешал Ричард.
— Мисс Харрис здесь ни при чём, вина лежит на мне, — неожиданно признался он, — мы заранее договорились, что я попробую и оценю её новый десерт. Но сегодня это вылетело у меня из головы. Прошу прощения.
Ричард приложил руку к груди и склонил голову. Пару секунд я была в полной растерянности. Он только что прикрыл меня? Но почему?
— Ничего страшного, — промямлила я.
Джеральдина смотрела на меня с нескрываемой ненавистью.
— Ясно, — процедила она.
— Я заплачу вам за яблоко, — сказала я, намекая, что не собираюсь его возвращать.
Джеральдина только фыркнула.
— Не нужны мне твои деньги! — заявила она, задрав подбородок, а потом посмотрела на Ричарда, — может, пойдём отсюда? Я знаю одно место, где нам никто не помешает.
Я насторожилась. Нельзя отпускать Ричарда одного.
— Благодарю за приглашение, — сказал он, — но я хотел обсудить один вопрос с мисс Харрис. Давайте отложим нашу беседу на следующий раз.
На лице Джеральдины отразилось отчаяние, сменившееся обидой. Пробормотав что-то невнятное, она развернулась и пошла к шатру. Я выдохнула, а потом посмотрела на Ричарда.
— Спасибо, — сказала я, — вы отлично врёте.
Ричард усмехнулся.
— По-вашему, это комплимент? — спросил он.
— Ой, простите! Конечно, нет, — смутилась я.
— Ничего. Я уже давно понял, что вы не умеете говорить комплименты, — улыбнулся Ричард.
Я повеселела. Планы Джеральдины были сорваны, теперь Ричард в безопасности. Хотя бы на время.
— Вы ничего не хотите мне рассказать? — спросил он после паузы.
Я замялась. Стоит ли говорить Ричарду о моих подозрениях по поводу Джеральдины и Аделины Стар?
Я стояла перед Ричардом, молча переминаясь с ноги на ногу, и не понимала, как поступить. Стоит ли делиться своими подозрениями или лучше оставить их при себе? Я не знала, какие отношения у Ричарда сложились с Джеральдиной и Аделиной. Вполне возможно, он считает их хорошими людьми и тогда точно мне не поверит. Тем более, Ричард — королевский юрист, а я обвиняю человека в серьёзном преступлении на основании догадок. Наверное, разумнее было бы промолчать. Но мне не хотелось врать Ричарду.
— Понимаете… — произнесла я и прикусила губу.
Ричард терпеливо ждал моих объяснений.
— Просто я не хочу, чтобы вы брали еду у Джеральдины или её матери, — сказала я, — мне кажется, это не безопасно.
— Вот как? И почему же? — спросил Ричард.
Ну и что мне ему ответить? Ужасная ситуация! Я словно оказалась на допросе.
— У меня нет никаких доказательств, это только мои догадки, — призналась я.
Ричард кивнул.
— Я понимаю и обещаю, что никому не скажу о нашем разговоре, — заверил он.
Я снова прикусила губу. Наверное, лучше всё ему рассказать. Я же не смогу постоянно быть рядом, а так Ричард будет предупреждён о возможной опасности.
— Я думаю, что Джеральдина и её мать хотят вас приворожить, — выпалила я на одном дыхании.
Ричард какое-то время молчал, а потом неожиданно улыбнулся.
— Значит, вы беспокоились за меня? — спросил он.
Мои щёки покраснели, и я смущённо опустила взгляд.
— Конечно, чёрная магия ведь незаконна, и я не хочу, чтобы с вами случилось что-то плохое, — сказала я, глядя себе под ноги.
— Только по этой причине? — уточнил Ричард, чем смутил меня ещё сильнее.
Кошмар! У меня, наверное, всё лицо стало красным.
— Ну, не то чтобы… а разве этого недостаточно? — попыталась выкрутиться я, осмелившись взглянуть в лицо Ричарда.
Он внимательно смотрел на меня. Во взгляде было что-то новое, какое-то непривычное выражение, но я не могла его расшифровать.
— Вам не стоит так беспокоиться, — наконец сказал он, — у приворотов есть одна особенность, о которой многие не знают.
Услышав это, я удивилась.
— А вы откуда знаете о приворотах? — с любопытством спросила я.
Ричард улыбнулся.
— Я же королевский юрист. У меня есть лицензия на чтение книг по чёрной магии. Иначе, как выполнять мою работу? — пожал плечами он.
Значит, у него есть лицензия? Невероятно! Их выдают только избранным. Тем, кто доказал свою честность и преданность и заслужил доверие короля Вильгельма.
— Да, вы правы, — сказала я, — так что там за особенность? Если мне, конечно, можно об этом знать.
— Можно, не беспокойтесь, — заверил он, — мало кто знает, но привороты не всесильны. Например, нельзя приворожить того, кто уже влюблён. Настоящее чувство всегда будет сильнее чёрной магии.
Я медленно кивнула, переваривая информацию. Как интересно! Я-то думала, что от приворота нет спасения, а, оказывается, он действует не всегда и не на всех. И Ричард… постойте! Означают ли его слова, что он уже в кого-то влюблён, поэтому приворот для него не опасен?
Моё сердце яростно забарабанило в рёбра. Ричард в кого-то влюблён? Но кто эта девушка? Я посмотрела на него. Мне безумно хотелось спросить, но одновременно было невероятно страшно. Я осознавала, какой ответ хотела бы услышать, но что, если у Ричарда есть возлюбленная в столице и речь о ней. Мне казалось, что сердце сейчас сломает грудную клетку. А Ричард спокойно смотрел на меня и улыбался.
Спросить или нет?
Спросить или нет?
Спросить?
Я сжала кулаки и собралась с духом, чтобы задать вопрос, когда из шатра вышел стюард.
— Жюри приняло решение. Мы просим участников пройти в шатёр для объявления результатов полуфинала, — громко объявил он. Люди на площади мгновенно оживились и потянулись к шатру.
— Кажется, вам нужно идти, — сказал Ричард, глядя на стюарда.
— Ага, — проговорила я.
Мне не хотелось уходить. Конкурс вдруг потерял всякое значение. Если я не спрошу сейчас, подвернётся ли в будущем такая возможность?
Нет, надо спросить. Я снова набрала в лёгкие воздуха, чтобы на выдохе озвучить свой вопрос.
— Мирабель! — рядом появился Генри, — ты чего тут стоишь?! Сейчас объявят результаты, надо идти!
Я растерянно посмотрела на брата.
— Идём, Мирабель, — присоединился Сэм, схватил меня за руку и потащил к шатру.
Генри встал с другой стороны и тоже потянул за собой.
— Я… мне нужно идти, — извиняющимся тоном сказала я, глядя на Ричарда.
Он кивнул.