Колдовской вереск (СИ) - Лерн Анна
- Но сколько улова может пропасть, пока мы заманим в деревню хоть кого-нибудь из них! – парировала я. – Ты думал об этом?
- Конечно. Но лучше потерять какую-то часть улова, чем стать посмешищем, бегая с пустыми сетями и обещаниями, что когда-то они наполнятся, - ответил Бронкс, и мне пришлось согласиться с ним. Как ни крути, слуга был прав.
- И что же ты предлагаешь?
- Нужно вернуться в город с кем-то из рыбаков, выбрать снасти, заказать лес для лодок, построить хранилище, - перечислил Бронкс. – Когда мы станем покупать все это, уж поверьте, нас точно заметят. Люди увидят, что у нас все серьезно и, возможно, сами предложат свои услуги.
- А у тебя отлично варит голова! – похвалила я его, с уважением слушая все доводы мужчины. – Хорошо, я полностью доверяюсь тебе в этом деле.
- Вы не пожалеете, леди, - Бронкс широко улыбнулся. – В чем-чем, а в этом я разбираюсь!
На сегодня наши дела были закончены, а значит, можно было не оставаться в городе и вернуться домой. Мне это казалось куда лучше, чем спать в незнакомом месте. Купив немного всяких вкусностей, мы забрали телегу и с хорошим настроением отправились в путь.
Когда до замка оставалось совсем немного, я попросила разрешения у теток пройтись пешком. Мне хотелось размять ноги после долгой езды и побыть наедине с собой, чтобы подумать обо всем, что случилось за этот день.
- Только не задерживайся, - Эдана погрозила мне пальцем. – Скоро ужин.
Телега заскрипела дальше, а я медленно пошла по дороге, вдыхая свежий воздух, наполненный ароматами леса.
В том, прошлом мире, ближе к вечеру загорались фонари, и улицы наполняли люди, идущие с работы, просто прогуливающиеся или спешащие на свидание. На каждом углу вспыхивали неоновые вывески, маня вычурными названиями баров и ресторанов. Поэтому я никогда не любила город с его искрящейся мишурой, какой-то ненастоящей, полной хаоса жизни. Деревня давала мне чувство уюта и тепла.
Скатившееся к горизонту солнце превратилось в оранжевый шар, окрашивая окрестности в сочные цвета. Легкая прохлада уже выползала из-под густых кустов, но мне не было холодно, а даже наоборот, стало легче дышать.
Стук копыт я услышала еще издалека и, обернувшись, увидела приближающегося всадника. Граф.
- На мне что, порча какая-то? – зло прошептала я, отходя в сторону. – Где бы я ни оказалась, он тут как тут!
И словно в подтверждении моих слов о порче, нога провалилась в глубокую колею, оставленную в грязи. Резкая боль пронзила до самого колена, словно мне в пятку вогнали раскаленную спицу. Вскрикнув, я потеряла равновесие и упала прямо в траву. Да так неловко, что моя юбка вместе с нижней рубахой задрались, выставив на обозрение жуткое подобие чулок.
Со стоном перевернувшись, я покраснела. Торнтон спрыгнул с лошади и стоял надо мной с хмурым видом.
- О, мой Господь… - он покачал головой, протягивая мне руку. – Опять вы.
- Я подумала тоже самое, когда увидела вас, - пробурчала я, хватаясь за его теплую ладонь. – Мне уже кажется, что вы преследуете меня.
- И не мечтайте, леди Арабелла, - граф дернул меня вверх, и я почти закричала, опершись на больную ногу.
- Осторожнее! О… как больно…
- Вы повредили ногу? – Мак-Колкахун со вздохом присел. – Позвольте мне посмотреть.
Я немного приподняла юбку, и его пальцы легонько сжали мою лодыжку.
- Ай! Больно! – я зашаталась, а потом вцепилась в его плечи. – Вы хотите выдернуть мне ногу?! Или поцеловать ее?
Последнее прозвучало так язвительно, что я удивилась сама себе. Зачем ты вспомнила о том поцелуе? Не дразни его!
- Я бы с удовольствием выдернул вам вместо ноги язык, - буркнул он, поднимаясь. – От этого было бы куда больше пользы.
Совершенно неожиданно граф подхватил меня на руки и понес к лошади, а я лишь сдавленно охнула, прижатая к его крепкой груди.
- Постойте на месте, - Торнтон опустил меня на землю, после чего взлетел в седло. – Готовы?
- К чему? – я не успела даже сообразить, что он от меня хочет, как оказалась на лошади.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Оооо… Замечательно! Мне пришлось так напрячь спину, что она стала похожа на каменную плиту. Не хватало еще тереться об него всю дорогу до замка!
Мак-Колкахун тронул поводья, и лошадь не спеша пошла по дороге.
- Расслабьтесь, леди Арабелла, - прозвучал у моего уха его насмешливый голос. – Вы похожи на бревно.
- На что я похожа?! – я чуть не задохнулась от возмущения. – На бревно?!
Его руки и бедра еще сильнее сдавили мое напряженное тело, а тихий смех заставил щеки вспыхнуть алыми маками. Ну что за человек?!
- Ладно, не злитесь. Я всего лишь хочу помочь, - его дыхание подняло волоски у меня за ухом. – По-соседски.
- Благодарю, - процедила я сквозь зубы, но кожа на руках превратилась в гусиную. – Это очень благородно с вашей стороны.
- Я хочу предупредить вас, что поверенный короля обещал мне устроить аудиенцию с Его Величеством, - вдруг сказал Торнтон. – И на ней я подниму вопрос о невозможности брака между нами.
- Отлично. Надеюсь, он прислушается к вам - беззаботно протянула я. – Я не желаю такого супруга.
Он напрягся, а потом поинтересовался почти угрожающим тоном:
- Можно спросить, чем я так неприятен вам?
- Ну, вы ведь не стесняетесь говорить мне, что я не подхожу на роль вашей супруги, так почему ждете от меня другого? – фыркнула я, изумляясь такой наглости. – Возможно, мне нравятся мужчины иного склада.
Мы подъехали к воротам замка и спрыгнув вниз, Мак-Колкахун осторожно обхватил мою талию. На миг, задержав меня в своих руках, он холодно поинтересовался, сверля злым взглядом:
- И что же, у вас есть идеал? Кто он?
- А это мое личное дело, - гордо ответила я. – Поставьте меня, в конце концов!
Как только мои ноги коснулись земли, я еще раз поблагодарила его и гордо похромала прочь.
- Не забудьте сварить зелье из летучих мышей и засунуть туда вашу чертову ногу! – крикнул он, мне вслед, вызвав улыбку.
- О нет! Это зелье для надменных мужчин, чтобы сбить спесь! – крикнула я в ответ. – Вам сварить, милорд?
- Ведьма… - прорычал он, после чего послышался удаляющийся стук копыт.
- Ха! Три раза! – хохотнула я и, закрыв за собой дверь, задвинула засов.
Глава 28
Глава 28
На следующий день Бронкс отправился в деревню, чтобы обрадовать рыбаков и обсудить с ними дальнейшие действия. А вот в замке происходило что-то очень любопытное, потому что Джинни ворчала все время, пока я умывалась и одевалась.
- Как ваша ножка, леди? – служанка посмотрела на мою туго перевязанную лодыжку.
- Еще болит, но вывиха точно нет. Мне кажется или у нас, что-то происходит? – принюхиваясь, поинтересовалась я, но она лишь недовольно сморщилась.
- Спуститесь вниз и все сами увидите, леди!
Оказалось, тетки что-то варили на кухне, отчего в нижних коридорах замка повисла плотная завеса дыма.
- Что вы делаете? – я почти ворвалась в комнату, несмотря на боль в ноге. Открывая настежь окна, я прижимала к лицу кухонное полотенце, чтобы меня не стошнило. Запах был просто невыносим. – Дышать невозможно!
- Эдана сошла с ума! – Маири была так возмущена, что ее движения стали резкими, а голос визгливым. – Это она все устроила! Мы провоняем всем семейством так, что от нас будет разить за милю!
- Да, я так решила! – тетка схватила черпак со своим варевом, плюнула в него, а потом с грохотом поставила его на стол. – Нам нужно подстраховаться! Если вы не думаете о нашем спокойствии, то я сама займусь этим!
В закопченной посудине что-то булькало и пыхтело, распространяя вокруг запах старых носков.
- Да что происходит?! – я грозно уставилась на них. – Что вы замыслили?
Маири молча указала на сестру и высунулась из окна, жадно вдыхая свежий воздух.
- Тетушка? – я вопросительно взглянула на Эдану.
- Я варю приворотное зелье, - заявила она, сыпнув в черпак щепотку какого-то порошка. – Отличное приворотное зелье.