Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп
Наконец оружие доставили. Собравшиеся тут же затихли в ожидании.
Дочь генерала подкинула в воздух шёлковый платок и взмахнула мечами. На каменный пол опустились уже три кусочка ткани. По рядам мужчин прошёл вздох изумления.
Продемонстрировав остроту своих мечей, она кивнула музыкантам и начала свой танец.
В нём не было изящности и женственности, да и на танец он был лишь издали похож. Лэ Юнь сначала медленно, после всё быстрее под ритм барабанов демонстрировала свои навыки боевых искусств.
Первые движения и барабанная дробь рождали в сознании удивительные картины: словно армия готовится вступить в сражение, далее ритм ускорялся — это конница рванула вперёд, первой летя навстречу врагу.
Всё быстрее и быстрее! Наконец, две армии схлестнулись, и клинки засверкали на солнце ярче. Её движения становились легкими и резкими, мечи рассекали со свистом воздух. Яростное сражение, скорость её перемещения и мелькание клинков скоро слились в один светящийся шар, и только бой барабанов звучал словно сердца ритм, которое вот-вот выскочит из груди. Короткий кровавый бой — и в одно мгновение всё стихло.
Девушка остановилась, и магия исчезла. А люди ещё некоторое время не могли прийти в себя, ошеломлённые увиденным. Сцены кровавых сражений ещё стояли перед глазами. Сердца бились в бешеном ритме.
Глава 7
Лэ Юнь обвела пронзительным взглядом зал. Она хотела, чтобы каждый здесь запомнил, что она не просто дочь чиновника, она ещё и воин. И за обиды будет платить кровью! Её взор, холодный и колючий, не предвещал ничего хорошего противнику. Девушка словно и сама побывала только что на поле сражения, где враг был повержен.
Она тяжело дышала, но стояла прямо, словно изваяние из камня. Её мастерству владения оружием могли позавидовать многие.
Ко всему прочему она танцевала свой зловещий танец в платье, и её движения были настолько точными и выверенными, что ткань осталась целой, даже слегка не зацепила.
Те, кто разбирался в искусстве владения мечами, были потрясены, остальные же пришли в неописуемый восторг. Целую минуту длилось ошеломлённое молчание, а в следующую разразился гром аплодисментов.
Мужчины вскочили со своих мест, наперебой расхваливая девушку. Лишь третий принц и наследник остались сидеть, им по статусу было не положено так открыто проявлять свои чувства.
Да ещё один человек всё ещё пребывал в грёзах, навеянных необычным танцем. Он не поддался влиянию чувств и не испытывал восторга. Его взгляд был цепок, словно репейник. Мужчина был единственным, кто заметил ненависть, промелькнувшую во взоре прекрасной танцовщицы.
«Становится всё интереснее!» — повторил он свою любимую фразу и спрыгнул с подоконника на улицу, вызвав разочарование девиц, которые не сводили с него глаз. Они бы ринулись следом за красавцем, но никак не могли себе позволить такого неприличного поведения. Оставалось лишь печально смотреть на то место, где он минуту назад восседал.
— Урок окончен? — спросила Лэ Юнь, обернувшись к слегка ошарашенной наставнице.
— Да! — рассеянно отозвалась леди, поглядывая с тревогой на оружие в руках, казалось бы, хрупкой девушки.
Не дожидаясь, когда наставница придёт в себя, Лэ Юнь развернулась и отправилась к выходу.
Восторженная юноши следовали за ней. Лишь девушки смотрели вслед с завистью.
— Кажется, я увёз у генерала Мин его самого ценного воина! — неожиданно преградив путь, произнёс третий принц
Юнь остановилась, подняла голову. Он смотрел, словно лис на полевую мышь. Должно быть, уже считал девушку своей.
— Ваше Высочество очень любезен, я не стою такого высокого звания! — вежливо ответила госпожа Мин.
А самой приходилось сжимать зубы и через силу улыбаться, чтобы быть с ним любезной.
«Он до самого конца должен думать, что я в него влюблена!» — решила она. Таким образом, принц не станет искать других путей к армии Летящего феникса, и её семье ничто не будет угрожать.
Она воспроизвела в памяти своё прошлое поведение, но повторить никак не получалось. Слишком уж она презирала себя ту, влюблённую и глупую.
— Стоишь! — величественно поведал Хуан Ди. — Твой танец был великолепен!
Не успел он закончить, как к его речам присоединился наследный принц.
— Третий брат прав, вы показали очень хорошие навыки владения мечом. Хочу пригласить вас на ежегодный бал во дворец, этот танец должен увидеть отец. Думаю, он будет приятно удивлён. Тем более, он высоко ценит заслуги генерала Мин.
«А этому что надо?» — интерес наследника совсем не вписывался в сценарий госпожи Мин. Она не помнила ни одного случая, чтобы ХуанЦзынь хоть раз с ней заговорил в прошлой жизни. Хотя они часто встречались на различных балах и приёмах, он даже взглядом её ни разу не одарил.
— Благодарю! — меж тем отозвалась дочь генерала. — Это высокая честь для меня! Боюсь, не смогу соответствовать требованиям двора, придётся ещё усерднее тренироваться!
Наследник остался доволен ответом, но его удивило спокойствие девушки. Её пригласили в первый же день на приём к самому императору, а девица не выказала ни радости, ни волнения.
Она была столь спокойна, словно подобные дела были для неё чем-то обычным.