Спасительница волшебных книг - Варвара Корсарова
– Ешь. Ты должна съесть все до крошки и набраться сил. Мне не нужна вялая жена сегодня ночью.
Я не пошевелилась.
– Зоя, ты должна подкрепиться. Ешь немедленно, – тут же приказал Бармалан. – А не то...
Но он не успел озвучить свою угрозу. В трактир вошла новая компания.
За спинами прибывших я увидела долговязую фигуру в плаще, расшитом вязью. Гизулийский маг Тахир! Человек, из-за которого я вляпалась во все неприятности! Оказывается, он не уехал из города.
И хоть я не была ни в чем перед ним виновата, мне стало очень-очень неуютно. Хотя, казалось, куда уж больше!
Принесло же его сюда в этот час! Как бы он ни решил расквитаться со мной по-своему. Вот возьмет и приложит проклятьем!
Тахир меня заметил. Он застыл у дверей, презрительно наморщил свой ястребиный нос. Потом перевел взгляд на Бармалана.
Мне захотелось оказаться как можно дальше от трактира и от гизулийского мага. Хватит уже неприятностей! Вряд ли мой супруг сможет и захочет защитить меня.
Я повернулась к Бармалану – но не затем, чтобы попросить помощи, а чтобы не привлекать к себе лишнего внимания мага. И озадаченно моргнула. С книготорговцем происходило что-то странное.
Он сидел бледный как смерть. Его лоб блестел от пота, бакенбарды обвисли. Бармалан смотрел в никуда застывшим взглядом. Со свистом втянул воздух. Рывком поднес ко рту руку, чуть не выбив себе зубы перстнем. Потом рука бессильно упала на стол, смахнув вилку. Пальцы скомкали салфетку.
Бармалан закрыл глаза и повалился со стула на пол.
Я вскочила:
– Помогите! Человеку плохо!
В трактире на миг стало тихо, а потом все заговорили и заохали. Подбежали трактирщик и слуга с кувшином воды. Они неловко возились возле книготорговца, расстегивали ему воротник, брызгали на него.
– Пошлите за доктором! – подала наконец толковый совет дама за столом у окна. – Он живет в соседнем доме, и он сейчас у себя!
Служанка убежала за доктором. Оцепенев, я смотрела на распростертое тело Бармалана, который не подавал признаков жизни.
– Что с ним? – задала я глупый вопрос. Мне не ответили.
Расталкивая любопытных, к столу подбежал доктор Каспер. Его сюртук был застегнут криво, волосы взлохмачены, усы торчком, на ногах вместо ботинок – домашние туфли.
Он опустился на колени, достал из саквояжа деревянную трубку и приложил ее к груди Бармалана. Затем выпрямился и пощупал пульс на шее.
– Ему уже ничем не поможешь, – сказал он спокойно. – Господин Бармалан мертв. Вероятно, приступ.
Вокруг раздались встревоженные вздохи и охи. Посетители приняли приличествующее случаю скорбное выражение, которое не могло скрыть их любопытство и радость от того, что им довелось стать свидетелями такого неординарного события.
– Надо же, он ведь только женился... – пробормотал слуга. Все посмотрели на меня.
– И... что мне теперь делать? – спросила я растерянно. Я была в таком ступоре, что не испытывала ничего – ни облегчения, ни, тем более, горя. Только беспокойство. Чем мне грозит этот новый поворот событий?
Я опять глянула на Бармалана. Даже в смерти его лицо сохранило желчное и высокомерное выражение.
Я содрогнулась. О чем я думаю? Минуту назад этот человек дышал, говорил… строил планы. В отношении меня. Как бы то ни было, он вытащил меня из тюрьмы. А теперь лежит… мертвый.
Я ошарашенно огляделась. И наткнулась взглядом на мага Тахира. Он стоял на том же месте, у входа, и теперь его лицо выражало сильнейшую ярость и досаду. Он выругался, сплюнул, запахнул плащ и ушел. Можно было подумать, что несчастье с книготорговцем сильно его расстроило.
– Я сейчас увезу тело в мортуарий, оформлю бумаги и подготовлю к похоронам, – сказал доктор Каспер. – Согласно распоряжению Бармалана, я должен позаботиться о его теле, когда... наступит такая ситуация. Отправляйтесь домой, госпожа Бармалан. Примите мои соболезнования.
Я вздрогнула, когда он назвал меня новым именем.
– Домой? Куда домой? В книжную лавку?
– Да. Вот ключ, – доктор хладнокровно порылся в кармане усопшего, вытащил и протянул мне ключ. – Слуга вас проводит, а завтра к вам наведается стряпчий и расскажет, что вам делать дальше. Вы теперь богатая вдова.
Глава 8. Безумные похороны
Проснулась я от того, что палач Клюг забивал мне в голову гвозди.
Его молоток стучал очень громко – бум-бум-бум! – и от каждого удара я дергалась и подпрыгивала.
– Хватит! – заорала я, но изо рта не вылетело ни звука.
Я открыла глаза и часто задышала. Один кошмар сменился другим.
Палач и пыточная исчезли, но молоток продолжал грохотать в отдалении.
Я лежала на жестком полу, в затылок больно врезалось что-то острое, слева поднималась стена пыльных корешков, а перед носом вертелся на паутине жирный паук.
Сесть получилось не с первой попытки. Спина превратилась в деревянную доску и даже поскрипывала при движении.
В затуманенной памяти всплыли события вчерашнего дня.
После того, как Бармалан упал замертво в трактире, доктор Каспер отдал мне ключ от книжной лавки и увез тело.
До лавки я добрела в полном ступоре. Кажется, меня провожали – кто это был? Трактирная служанка? Или конюх? Не помню.
Помню, что отперла дверь выданным ключом и зашла в холодный дом, потерявший хозяина. Безумно хотелось спать. Но как только поднялась в спальню на втором этаже и увидела кровать, как стремглав выскочила из комнаты. Не смогла лечь и на диване в гостиной под пристальным взглядом каменного двойника книготорговца.
В конце концов, устроилась на полу торгового зала у подножия книжного шкафа, положив под голову пухлый том с ближайшей полки.
И вот я проснулась. А в дверь кто-то стучит и глухо зовет:
– Госпожа Бармалан! Зоя!