Пироженку? Ваше Снежейшество! - Татьяна Гуськова
Бокал так и оставался в моей руке, я не знала, куда его деть, к счастью, рядом вновь оказался тот же слуга с почти опустевшим подносом, и я вернула бокал ему.
Эрвил соступил с подиума и протянул мне руку. Я вложила ладонь в белые холодные пальцы.
Супруг приобнял меня одной рукой за талию, другую заложил себе за спину. А я-то? А мне как? Ладно, буду импровизировать. Я одну руку расположила на плече Эрвила, а другую опустила на локоть обнимающей меня руки.
Мелодия тут же сменилась. Эрвил шагнул на меня, я отступила, потом повлек за собой, закружил. Я была послушна, я была глиной в его руках, только неотрывно смотрела в сияющие голубые глаза. Все как-то потерялось, я потерялась, были только эти глаза напротив.
Когда мы остановились, я даже не поняла, что танец закончен. Я не помнила ни движений, ни музыки, чуть тряхнула головой, прогоняя наваждение. Бросила украдкой взгляд на лицо мужа, это он наколдовал, или я такой гений в иномирных танцах?
Эрвил выглядел спокойным, значит, я все сделала правильно.
Нам зааплодировали, и я отступила, разрывая объятия танца.
— Вы изумительно красивая пара! — сделал подхалимским голосом комплимент какой-то дядька лет пятидесяти.
Дальше танцевали в основном гости, мы же беседовали с разными людьми. Кто-то попытался пригласить меня, но наткнулся на нахмурившиеся брови Эрвила и спешно отступил.
Я внимательно следила за парами. Со стороны танцы выглядели сложными. Или тот, что танцевали мы, как-то отличался, или я все-таки танцевальный гений.
Ничего из закусок мне попробовать так и не удалось, разве что выцедила по капле еще один бокал вина, пока супруг обсуждал какие-то важные дела то с одним, то с другим гостем, пока мы не оказались рядом с тем самым магом рода воздуха, который прибыл последним. Как я поняла, это свидетельствовало о его важности.
— Мэлисса Айдира, поражен вашей грацией, — без многослойных одежд и пушистых мехов гость оказался довольно тонкокостным и высоким, выше Эрвила.
Про таких отец говорил «протяжный» или, если этот человек ему не нравился — «глиста в скафандре». Я бы в данном случае использовала второе прозвище.
Мэлисс Улаус (надо же! я запомнила его имя!) был очень красив, у него были правильные, утонченные черты лица, миндалевидные серые глаза с длинными ресницами, тонкие брови с легким изломом. Вел он себя безупречно вежливо, но при этом, когда он смотрел на меня во взгляде ли, в складке возле губ можно было увидеть презрение.
— Благодарю, мэлисс Улаус, — я едва заметно кивнула, стараясь держаться так же безэмоционально, как и Эрвил.
Одна из дам, видимо супруга, стояла за плечом Улауса, а вот второй, не знаю, кем она приходилась гостю дочерью или сестрой, видно не было.
— Столько неожиданных движений в свадебном танце. Это в южных землях так принято танцевать? Или новомодные веяния?
Этот гад делает толстый намек, что я нифига не умею танцевать. Я довольно сильно разозлилась. Ледяные пальцы мужа сжались на моей руке, удерживая от опрометчивых поступков, он тоже все прекрасно понял.
— Это была импровизация, — я самым милым образом улыбнулась Улаусу. Надо будет спросить у мужа, что за крендель и почему он так нагло тут делает намеки супруге главы рода льда. — Наш союз с мэлиссом Эрвилом так необычен, — я бросила на мужа сияющий влюбленный взгляд. Эрвил даже на мгновение утратил невозмутимость и заморгал. — Что я решила это как-то отразить в нашем свадебном танце. Благодарю вас за то, что оценили.
Улаус еще раз витиевато нас поздравил и отошел.
Я дернула мужа за полу камзола, когда мы остались относительно наедине, принуждая склониться ко мне.
— Что это за тип? Что он взъелся на меня?
— Прием не место для подобных разговоров.
Я коротко кивнула, принимая. Вокруг были уши, мало ли кто что может услышать.
Мои надежды на то, что сейчас все натанцуются, наболтаются, доедят закуски и отправятся восвояси, оказались тщетны. К нам пробился исс Дест и что-то шепнул мужу, после чего он пригласил всех к ужину.
Ужин — это хорошо, есть уже изрядно хотелось, но ужин в компании целой толпы совсем не вдохновлял. Эрвил красиво предложил мне руку, и мы возглавили процессию, направляющуюся в столовую. Там муж усадил меня на один конец стола, а сам направился на другой, теперь мы с ним за длинным столом сидели как бы друг напротив друга. Мне стало как-то неуютно так далеко от мужа. Остальных гостей ловко рассортировали слуги, направляя к нужным местам.
Рядом со мной оказались супруга Улауса и похожая на него юная дама, она, кстати, смотрела на меня совсем не дружелюбно. Они сидели по правую и левую руку от меня. Я поискала взглядом их отца и мужа. Она нашелся прямо возле Эрвила. А с другой стороны от мужа сидел мэл Ятран.
Подали ужин. И я смогла по-настоящему оценить, что значит «должна клевать как птичка». Обе мэлиссы из рода воздуха не то что оставляли еду на тарелке, они едва пробовали каждое блюдо. Мне очень хотелось есть, но я заставила себя сдержаться, и клевать крошки точно так же, как мои соседки.
При этом младшая мэлисса была весьма жеманна, каждый ее жест был отточен и изящен, она будто демонстрировала себя мне. Ее мать была попроще.
За столом велись негромкие разговоры, одна я сидела молча. Соседки не жаждали завязывать со мной разговоры, обращаясь друг к другу и соседям с другой стороны. А к другим они мне перекрывали доступ.
Ужин был для меня изрядным мучением, да еще и изрядно разозлил. Зачем перевели столько продуктов, если никто ничего не ел, а только пробовал? Это такая массовая дегустация? Я бы разогрела все это и завтра утром подала всем этим птичкам. Надо было приготовить по одному блюду и пусть бы ковырялись весь вечер. Моя семья не бедствовала, но мама с детства приучала бережно относиться к еде. А еще я опасалась, что у меня заурчит в животе от голода.
Наконец, часть гостей мы проводили, часть осталась ночевать, в том числе и неприятная троица. Всех слуги проводили в гостевые покои.
Я же уточнила у мужа, все ли это, и могу ли я идти в свою комнату. Он меня отпустил, и я сбежала с чистой совестью.
Глава 9
Ужасная жена
Как же хорошо было в комнате! Я, не дожидаясь