Ненужная истинная дракона. Хозяйка Солнечного поместья - Адриана Дари
Я просыпаюсь почти мгновенно! Опять? Что ему надо? Опять какой-то мятеж? Да вроде бы сегодня и крестьяне ко мне не должны были приходить после вчерашней упорной работы. Ничего не понимаю.
— Опять возмущается? — спрашиваю я, растирая лицо ладонями.
— Нет, привез целую лодку с материалами для ремонта! — Лира всплескивает руками. — Тебя требует.
Вот… Лис, даром что не рыжий, как та девка драконья. Вот что, спрашивается, я о ней вспомнила, а?
— Помоги мне одеться, пожалуйста, — прошу я, доставая платье из того свертка, что мне привез Вард. — Надо бы показать ему, что я не нуждаюсь в подачках.
Я развернула его, конечно же, в первый же вечер. Оно потрясающее. Если я до этого еще допускала, что Вард может быть просто хорошо образован и иметь хорошие связи, то теперь я почти уверена, что у него высокое положение. Или было, по крайней мере.
Платье сшито из шелка благородного бордового цвета, верхняя часть платья плотно облегает тело, но все же не требует корсета (за что я готова почти расцеловать Варда). Ниспадающие длинные рукава украшены тонкой вышивкой золотыми и серебряными нитями, многослойная юбка ниспадает до пола, ее края украшены широкими атласными лентами. По подолу проходит затейливая вышивка серебристыми нитями, создавая изысканный растительный орнамент.
Чувствую себя не совсем уютно, но это не главное. В нем я точно не создаю уже впечатления простой девушки, дочери трактирщика, и это мне на руку.
Лира помогает еще с прической, отмечая, что волосы как будто стали толще и здоровее, и с восхищением во взгляде долго рассматривает меня.
— Чувствую, отбоя от женихов у нас не будет, — вздыхает она. — Ты, главное, выбирай сердцем, да не без рассудка.
— Не переживай, — обнимаю ее. — На первого же герцога не наброшусь.
Мы выходим снова к подъездной площадке, где под тяжелым взглядом Варда между лужами расхаживает герцог. После ночного ливня влажная, темная земля впитывает остатки влаги, испуская тонкий аромат почвы, а листва на кустах и деревьях блестит, отдавая переливами света.
Похоже, сосед хотел бы пройти и встретить меня сам, да моя “группа поддержки” не пустила, и это его нервирует, заставляя недовольно стучать перчатками по ладони.
— Доброго вам утра, нира Адалия, — кланяется Говард, блестя на солнце своими идеально зализанными волосами. — Вы решили совсем сразить меня своей красотой.
— И вам доброго утра, герцог Алброу. Чем обязана? — останавливаюсь в нескольких шагах от него, так, чтобы он не мог достать до моей руки, хотя я видела, что у него было такое намерение.
— В качестве извинения за мое внезапное и очень невежливое вторжение вчера, я хотел бы помочь вам с ремонтом особняка, — он складывает руки ладонями друг к другу. — Моя лодка уже прибыла к пристани на южной части острова, но мы не можем пришвартоваться без вашего разрешения.
— Вы считаете, я сама не справлюсь? — удивленно спрашиваю я.
— Ну что вы, как вы могли подумать! — делает оскорбленное лицо сосед. — Это всего лишь моя помощь.
— Хорошо, я приму ее, — киваю я, сцепляя пальцы в замок, а Говард довольно расплывается в улыбке. — Но при единственном условии.
Уголок его рта дергается, но он умудряется сдержать разочарование.
— Вы выставите счет за эти материалы, а я оплачу после первого же урожая, — твердо говорю я, давая понять, что подарками он меня не возьмет.
Конечно, соседу это не нравится: у него не выходит сделать меня обязанной, но, тем не менее, он соглашается. Мне приходится провести его на южную часть острова, через весь сад, но отсюда он не может рассмотреть ни поля, ни хозяйственную часть поместья. Нечего ему там смотреть.
Лира идет с нами и остается присмотреть за тем, как на берег сгружают доски, рулоны пеньковой веревки, связки гвоздей и другие необходимые для строительства предметы. Я же спешу выпроводить Говарда. Не нравится мне то, с каким интересом он тут все рассматривает.
Он отдает указание после разгрузки отплывать обратно, а сам предлагает мне руку, чтобы помочь подняться по садовой аллее в горку к особняку. Я взглядом прошу меня извинить и, конечно же, не принимаю локоть.
— Откуда вы, — спрашивает Говард. — В вас стать и гордость настоящей аристократки. Но хватка… У наших нежных дев такой нет, и это печально.
— А есть ли разница, откуда я, если я сейчас здесь? — улыбаюсь я, надеясь, что он все же не будет настаивать на ответе.
Но даже если он хотел бы настоять, у него не получается. Потому что когда мы уже подходим к особняку, до нас доносится сначала стук копыт, а потом возмущенный женский голос:
— Как ты мог?!
Вот это номер. У меня тут не островное поместье, а какой-то проходной двор, честное слово! Столько гостей у меня даже в моем мире не было!
Я, конечно же, ускоряю шаг, а Говард спешит рядом со мной. Мы огибаем особняк, выходим к подъездной площадке, которая уже, по-моему, достойна называться театральными подмостками.
Там довольно молодая, хрупкая, но очень эмоциональная шатенка ажурным зонтиком нападает на Варда. Я даже поскальзываюсь на луже от такого зрелища.
Резко теряю равновесие, совсем неизящно взмахивая руками в попытке удержаться. Говард тут же ловит меня, обхватывая руками за талию и прижимая к себе, чтобы позволить сохранить равновесие. Оборачиваюсь, чтобы поблагодарить за помощь, и оказываюсь нос к носу с соседом.
— Вам нужно быть осторожнее, — с легкой улыбкой говорит Говард.
— Непременно буду, — я сразу же отстраняюсь, чувствуя неловкость.
Но в тот же момент ощущаю на себе пронзающий взгляд, заставляющий меня вздрогнуть. Поднимаю голову и сталкиваюсь с гневным, я бы даже сказала яростным, взглядом глаз с вертикальным зрачком. Взглядом Ариона Тардена.
Глава 30. Арион Тарден. О незваных гостях. Даже чужих
Рина действительно прибывает к вечеру. Ну, хорошо, что хотя бы предупредила, а то с нее станется просто свалиться на голову и с улыбкой начать обустраиваться.
— Я не доверяю этому письму, — с порога заявляет она, проходя мимо меня в гостиную и опускаясь на диван. — Хвала богам, я наконец-то, могу вытянуть ноги! Ненавижу длинные поездки.
Судя по тому, что с момента получения письма до ее появления прошло часов