Лунный луч - Эдриенн Вудс
Мне это не понравилось. Ни капельки.
«Перестань пялиться на него, Елена. Я могу сам о себе позаботиться. Он хочет получить свою пару. И получит достаточно скоро.»
Мне это понравилось.
— Как ты это сделал? — спросил мой отец, глядя на Блейка, затем на меня.
— Это техника, которую я перенял, — уклончиво ответил Блейк.
— Что еще ты можешь делать? — мой отец интересовался нами.
Отличный вызов, Елена. Страшный, но это может сработать.
«Не говори им о нашей связи.»
«Не буду.»
— Я полностью развит. У меня есть все мои способности. А Мерика — моя всадница. Моя настоящая всадница. Я не хочу причинить вам вреда.
— Ты стал темным? — Сэр Роберт хотел знать.
— Таким же темным, как Китто. Но, как я уже сказал, Мерика показала мне свет. Я больше не тот дракон.
— Ал, — сказал сэр Роберт.
— Похоже, он говорит правду, Боб.
— Два Рубикона не могут жить в одно и то же время, — прорычал он сквозь стиснутые зубы.
Слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела их обдумать.
— Мы не причиним вашему сыну никакого вреда.
Сэра Роберт яростно глянул на меня.
— Откуда ты знаешь о моем сыне? — выплюнул он.
— Мы слышали о нем, — быстро ответила я. — И Купер что-то почувствовал, когда его яйцо вылупилось.
«Хорошая выдумка.»
— Это одна из причин, по которой мы покинули нашу деревню. Они боялись, что если вы узнаете о его существовании, то попытаетесь убить его. Вот почему мы здесь — чтобы показать вам, что в этом нет необходимости.
Каждый из собравшихся мужчин некоторое время молчал.
«Пожалуйста, купитесь, пожалуйста, пожалуйста.»
«Они размышляют, Елена. Просто дай им время.»
— Что ты об этом думаешь, Горан? — спросил мой отец.
Только не он, пожалуйста.
Он шагнул вперед и посмотрел Блейку прямо в глаза. Только не разгляди наших чар. Только не заметь этого.
Он улыбнулся.
— Думаю, они говорят правду. Заодно посмотрим, к чему это приведет.
Я возненавидела этот его тон. Он хотел заявить права на Блейка. Я знала это.
- Идеально! — Мой отец снова хлопнул в ладоши, когда еще большая опасность внезапно легла мне на плечи.
«Я могу справиться с ним, Елена. Мы знаем, кто он такой.»
— Не хотели бы вы приехать в замок?
ДЕСЯТАЯ ГЛАВА
ЕЛЕНА
Итак, нас пригласили, и мы следовали за ними всю обратную дорогу до замка. Сэр Роберт задавал мне вопросы о том, как я изменила Рубикона. Я отвечала, как могла, с помощью Блейка. Он был занят разговором с моим отцом о нас двоих. Именно так, как я и предполагала.
Папа хотел узнать больше, узнать о том, что меня ждет в будущем.
Я ахнула, когда мы добрались до задней части замка. Это место выглядело совершенно по-другому. Водопад все еще был там, но на нашем заднем дворе происходило еще много чего. Во-первых, там был лабиринт, похожий на тот, через который Люциан провел меня в Тите. В нашем новом замке его не было; вместо него были большие дубы, затенявшие высокие окна.
Этот замок был намного больше, намного величественнее, чем тот, который я теперь называла домом. Мой взгляд упал на западное крыло. Я знала, что она где-то там.
Одного только взгляда в ту сторону было достаточно, чтобы у меня проступили слезы.
Мы последовали за нашими провожатыми через заднюю дверь. В нашем замке вся эта территория была превращена в крыльцо, то самое крыльцо, на котором я застала своего отца и Констанс танцующими.
Мой взгляд зацепился за одну комнату на верхнем этаже западного крыла, в которой был выход. Это комната моей матери?
Когда мы вошли, Горан, извинившись, нас покинул, и я взглядом нашла Блейка. Я понятия не имела, сколько у нас времени. Насколько мы знали, он мог прямо сейчас собирать ополчение, чтобы командовать атакой.
«Успокойся, Елена. Я это выясню. Просто успокойся.»
«Я знаю, что ты это сделаешь». Я сделала глубокий, успокаивающий вдох. «Я просто на взводе.»
— Эбби, не будешь ли ты так любезна показать нашим новым знакомым гостевую комнату, пожалуйста?
Она поклонилась, улыбнулась и велела нам следовать за ней.
Служанка провела нас в восточное крыло. Все было так, как я помнила в ту ночь, когда Люциан привел меня сюда через воспоминание, чтобы я увидела, как сильно оба моих родителя хотели меня. Пол идеально сочетался с коврами королевского синего цвета, а не с вишневым деревом, которое папа вставил после ремонта.
Мы прошли по коридору, на стенах которого висело множество портретов моих предков. По какой-то странной причине я почувствовала, что наконец-то дома. Картины были уничтожены во время битвы. Уильям с кружкой ухмылялся с одной из них.
Блейк сжал мое плечо.
«Я же говорил тебе, что тут было прекрасно.»
«Да, говорил.»
— Вы двое не слишком много говорите, не так ли? — Эбби была довольно смелой для горничной.
— Мы души, которым нечего сказать, — сказала я, улыбаясь.
Она открыла дверь в комнату для гостей.
— Свежие полотенца в ванной.
— Большое вам спасибо. — Блейк говорил так очаровательно, как только мог, и она закрыла дверь.
«Ладно, значит, мы оба родились», — промелькнуло у меня в голове. «Мне нужно знать, сколько времени…»
Его павлиньи глаза были полны сострадания.
«Успокойся, любимая. Узнаем. Просто наберись терпения.»
«Что, если это произойдет сегодня вечером?»
«Тогда я подпалю ему задницу, пока ты будешь освобождать свою маму. Вот так просто.»
Я кивнула.
«Однажды мы победили его, Елена». Он погладил