Kniga-Online.club
» » » » Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды - Анна Сафина

Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды - Анна Сафина

Читать бесплатно Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды - Анна Сафина. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
как-то повлияет? Но ничего произнести не успеваю, в этот момент он останавливается перед внушительной дверью, стучит и, дождавшись дозволения, открывает ее с легким скрипом, заходит первым, а я следом. А вот там… Я ахаю. Первым, что бросается мне в глаза, это черно-красный змеиный хвост, отдающий тем же самым отливом, что и родовое кольцо этого Шшариана.

— … благо… подумайте… Зина… коронованная… — что-то там продолжает вещать гном, я же с легким чувством страха окидываю эту громадину, поднимая глаза всё выше и выше, пока не упираюсь в мощную грудную клетку этого змеелорда.

— Насмотрелись? — холодный голос нага, мои поджатые губы в ответ.

Дворф в этот момент неловко суетится, заламывая руки, глядит то на меня, то на своего хозяина. Я же держу в руках бисквит и сама переминаюсь с ноги на ногу, думая, с чего бы начать разговор. Даже смотрю на гнома с какой-то надеждой, авось он сам все разрулит.

— Ты свободен, Дворф, — окончательно убивает мои надежды на корню этот змеелорд и движением ладони указывает подчиненному на выход.

А мы с ним остаемся наедине. Взгляд глаза в глаза, его — холодные и змеиные, и мои — испуганные и человеческие.

Он молчит, только сверлит меня своим странным змеиным взглядом, и, глядя на него вблизи, до меня впервые доходит, что он не человек. И вот вроде бы глаза его выглядят человеческими, но в них отчетливо видна животная, звериная составляющая.

— Неожиданная встреча, — говорит он нечто странное и опускает глаза вниз.

Сначала я хочу возмутиться, что он, как лорд, мог бы и попридержать свои мужские наклонности и не пялиться на мой бюст, но вовремя замечаю, что он с интересом рассматривает не мое богатство, а кольцо, то самое, что висит у меня аккурат между грудей.

В моих руках находится бисквит, и когда я замечаю его взгляд, освобождаю вторую руку и резко тяну кольцо за шнурок через голову, делаю все это впопыхах, так что не удивительно, что моя голова застревает в этом шнурке. Тяну и так, и сяк, но ничего не выходит, и я, не придумав ничего лучше, сую бисквит змею в руки.

— А ну-ка, подержите-ка, пожалуйста, — проявляю чудеса воспитания и добавляю последнее слово.

Он, видимо, ошалел от моей наглости, просто молча принял то, что я даю ему в руки, и продолжил наблюдать за моей тщетной борьбой со шнурком. Вот же блин, отъела щеки, называется. Запыхавшись и немного вспотев, наконец, освобождаю кольцо и протягиваю ему с чувством удовлетворения и гордости.

— Это вроде бы ваше, — не нахожу ничего лучше, чем просто сказать то, что итак известно всем.

— Занятно, — только изрекает он, больше ничего не говоря.

Снова окидывает меня взглядом, смотрит на бисквит в собственных руках, разворачивает и кладет его на свой стол. Затем вальяжно обходит меня по кругу, разглядывая, словно товар на рынке. Я продолжаю стоять с глупым видом и протягивать ему кольцо, начинаю уже раздражаться. Но это чувство помогает мне не испытывать страх, хотя я нет-нет да опускаю взгляд, наблюдая за тем, как его хвост обвивается практически вокруг меня, стелясь и извиваясь по полу. Кончик все ближе подползает к моим ногам, заставляя сглатывать горький ком ужаса. Сердце мое начинает стучать быстрее, а ладошки, кажется, потеют. Я практически ничего не слышу, только шум в ушах. И чтобы унять это ощущение испуга, первая реакция у меня — это гнев и нападение.

— Так вы забираете свое родовое кольцо или как? Может, оно вам и не нужно вовсе? — не сдерживаю язвительности в своем голосе.

— Наглая, хабалистая, неидеальные формы, — игнорирует мой вопрос змеелорд и недовольно цокает.

— Да вы… Да вы… — только и могу, что внешне возмутиться, но что сказать, не знаю, настолько меня поразили его бесцеремонные слова.

— Дворф упоминал, что к кольцу прикасались не только вы, но и некая Зина, коронованная особа, я правильно понимаю? Какого государства? Метаморфы? Люди? — серьезным тоном продолжает он дальше игнорировать меня, напирая и настаивая на своем.

У меня лишь чудом не вырывается смешок, когда он говорит про Зинку, куда еще более хабалистую, чем я. Да уж, неужели они восприняли мои слова про то, что она имеет корону, буквально? В этот момент, пока я тщательно сдерживала смех, лорд поджал губы и нахмурился, видимо, прочитав в моих глазах что-то, что ему пришлось не по нраву. Я гордо выпрямляю спину и вздергиваю подбородок.

— Это Зина присвоила ваше кольцо, — начинаю я говорить, тщательно подбирая слова. Лорд, конечно, может рассуждать весь день, а у меня все же дело стопорится, пока я тут слушаю его разглагольствования. — У нее есть некие наклонности… В общем, ваше кольцо было таким привлекательным, что она не смогла сдержаться. Я здесь, чтобы принести наши извинения, и в честь этого я испекла вам бисквитный торт, — киваю лорду на стол, где он оставил мой подарок.

Он прослеживает мой взгляд и почему-то морщится, словно я подсунула ему нечто неприятное.

— Я не ем сладкое, отдам солдатне, думаю, им понравится, — ухмыляется, словно желая меня уязвить.

Чувствую исходящее от него раздражение, будто бы я своим присутствием бешу его и нарушаю чувство прекрасного. Стискиваю кулаки и ощущаю, как камень под моим напором потеплел еще сильнее. Почувствовав это, тут же разжимаю кулак, но кольцо не выпускаю и лорду тем более не показываю. Благо он и не просит. Надеюсь, что ничего с ним не случилось, и оно не изменилось снова. Боюсь, как бы моя магия на него не повлияла. Иначе нам всем точно не сдобровать. А то вон как заинтересовались сменой цвета черного камня на красный отлив. Неужели это что-то плохое? Ох, надеюсь, что нет. Но не спросишь же, вдруг это что-то, что всем известно, тогда сразу поймут, что я самозванка. Надо будет срочно спросить у Тиля. Вот ты дурная голова, Лена, могла же раньше это сделать, до прихода в эту резиденцию.

— Господин Дворф обещал мне, что уладит вопрос с вами насчет золота, о котором

Перейти на страницу:

Анна Сафина читать все книги автора по порядку

Анна Сафина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды отзывы

Отзывы читателей о книге Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды, автор: Анна Сафина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*