Рыцарь тьмы (ЛП) - Кеньон Шеррилин
— Меррик, — гордо сказал мужчина. — Мы тройняшки. Или, по крайней мере, были, пока Эрик не превратился в хорька. К счастью, мы с Дерриком не были так прокляты.
— Отсюда и восхищение ими Морганой, — объяснила Меревин. — Все они когда-то были ее любовниками. Она обычно на своих банкетах выставляла их напоказ, а они постоянно души в ней не чаяли. Такими я их помню. У нее было много любовников-близнецов, но это единственная тройка, о которой я когда-либо знала.
— Ага, — язвительно произнес Меррик. — По крайней мере, мы были ее любовниками, пока однажды ночью Эрик не напился. После того, как он не смог доставить ей удовольствие, она оскорбила его мужское достоинство, а он в ответ назвал ее фригидной сукой, неспособной на человеческие эмоции, не говоря уже об оргазме.
Вэриан резко втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Это было оскорбление, которое Моргана никогда бы не приняла спокойно… неудивительно, что она превратила бедолагу в хорька.
Хорек сердито причитал на своего брата. И даже потряс маленьким кулачком, пока ругался.
— О, не начинай снова, Эрик. Именно так все и произошло. Почему тогда она превратила тебя в хорька, придурок?
Он забормотал еще громче и запрыгал в кустах, но Меррик отмахнулся от него взмахом руки.
— Мой брат все отрицает. Он думает, что Моргана однажды будет скучать по нам и вернется, чтобы освободить.
— Он идиот, — сказал Деррик, медленно поднимаясь на ноги. Его лицо все еще было бледным, когда прихрамывая, он направился к ним. Он глубоко вздохнул, как будто пытался унять боль. Мужчина стиснул зубы, злобно глядя на Меревин. — Похоже, единственная женщина, которая прикасалась к моему члену за последние триста лет, черт возьми, чуть не засунула его мне в глотку.
— Так тебе и надо, — вызывающе сказала Меревин. — Твоей матери следовало бы научить тебя манерам. Ты не можешь просто так хватать женщин и утаскивать, куда тебе вздумается.
Меррик фыркнул.
— На что только не пойдешь из отчаяния.
Вэриан обменялся удивленным взглядом с Блэйзом.
— Лучше быть в отчаянии, чем мертвым, а именно таким ты был бы, если бы мы тебя не поймали.
Тем не менее, Деррик не выказал никакого раскаяния в своих действиях.
— Не в том месте, где мы находимся, или, в моем случае, хромая. По крайней мере, смерть вылечила бы мои синие яйца.
— И его глупость, — добавил Меррик.
Вэриан покачал головой в ответ на их братские колкости.
Деррик подозрительно прищурился, когда посмотрел на них троих.
— Так что же вы сделали Моргане, что она бросила вас троих здесь?
Вэриан потер подбородок, горько усмехнувшись.
— Ничего. Мы убегаем от нее.
Деррик и Меррик рассмеялись, пока не поняли, что Вэриан говорит серьезно.
— Ты не шутишь? — Спросил Меррик.
— Нет. Ни в малейшей степени. Это место казалось меньшим злом. По крайней мере, так было до тех пор, пока мы не встретили вас.
— Простите? — раздраженно спросил Деррик. — Не думаю, что вам следует оскорблять единственных, кто в состоянии помочь вам адаптироваться в вашем новом доме.
Кривая улыбка искривила губы Блэйза.
— А мне показалось, что лучше нам оскорбить тебя, чем надрать твои яйца.
Вэриану пришлось сдержаться, чтобы не рассмеяться над сухим сарказмом Блэйза.
— Не смешно, — огрызнулся на него Деррик.
Меревин посмотрела на Вэриана.
— Ты можешь остановить их?
— Я не участвую в этом. Я полностью снимаю с себя ответственность за их конфликт.
— Мне следовало оставить тебя прикованным к стене, — пробормотала она себе под нос. Затем, уже громче, она обратилась к тройняшкам. — Вы знаете, где мы можем найти еду и кров?
— Знаем, — сказал Меррик.
Деррик напрягся от слов брата.
— Но почему мы должны делиться? Что нам это даст?
Вэриан не медлил со своим ответом.
— Серьезная порка по заднице, если ты этого не сделаешь.
Хорек сердито затараторил.
— Правильно, — огрызнулся Деррик. — Тебе нас не запугать.
Вэриан выгнул бровь, глядя на Блэйза.
— Они же на самом деле не так глупы, не так ли?
— Один из них — хорек.
— Отличное замечание.
Меревин прочистила горло.
— Не могли бы вы, пожалуйста, остановиться на минутку. — Она повернулась к тройняшкам. — Что именно вы хотите?
Блэйз громко рассмеялся.
— Меревин, подумай. Они хотят, чтобы мы обменяли тебя на еду.
Меревин ахнула, увидев выражение их лиц, которое подтвердило это.
— Забудьте об этом, я лучше умру от голода.
Поведение Деррика полностью изменилось, когда он бочком подошел к ней.
— Не будь такой противной, любовь моя. На самом деле мы очень искусны в том, что делаем.
Ревнивый гнев захлестнул Вэриана, когда он увидел, как она покраснела от слов этого ублюдка.
— Я тоже. — Он направил острие своего меча на Деррика. — Тронь ее, и я проткну тебя.
Хорек снова начал болтать.
Меррик тяжело вздохнул.
— О, очень хорошо. Он говорит, что мы должны быть добры к вам, а то ты приведешь в исполнение эту угрозу.
— Это не совсем то, что он сказал, — сказал Блэйз.
Оба брата уставились на него, разинув рты.
— Что? — Спросил Деррик.
— Он сказал, что лучший способ залезть Меревин под юбку — это проявить доброту.
Вэриан выгнул бровь.
— Не знал, что ты говоришь по-хорьковски.
— Ах, ты же знаешь нас, грызунов, мы держимся вместе.
— Я думал, драконы — это рептилии, — сказал Вэриан, улыбаясь необычному юмору Блэйза.
— Грызун, рептилия, мы все скользкие существа, которых ненавидят другие.
— Я не испытываю к тебе ненависти, — неожиданно сказала Меревин, и Вэриан снова почувствовал неуместный укол ревности. Да что с ним такое?
— А мы — да, — быстро ответили тройняшки.
Блэйз скривил губы, глядя на них.
— Ах, ваша мать была хомячком.
Вэриан покачал головой, глядя на Блэйза.
— Думаю, что Пайтон для них потерян. Сомневаюсь, что у них здесь, в аду, много кинотеатров. — Чертовски жаль. Я бы застрелился, если бы мне пришлось жить без Монти.
— Ну, знаешь, потерян и для меня тоже, — сказала Меревин. — Я ничего не знаю об этом Монти, о котором ты все время говоришь.
Блэйз прижал руку к сердцу, как будто ее слова ранили его.
— Когда мы доберемся до Авалона, миледи, это то, что ты должна обязательно увидеть.
— Авалон? — Спросил Меррик со странной ноткой в голосе. — Ты пытаешься добраться до Авалона?
Вэриан кивнул.
— Таков план.
Тройняшки расхохотались. Даже хорек катался по земле, держась лапами за живот.
— Что? — Огрызнулся Вэриан.
Деррик был первым, кто протрезвел настолько, чтобы объяснить.
— Никто не покидает долину. Никогда. Ты можешь забыть о попытках добраться отсюда до Авалона. Или до любого другого места, если уж на то пошло.
— Я отказываюсь в это верить.
— Ты можешь отказываться сколько угодно, но это не меняет того факта, что Мерлин никогда не пропустит тебя в Авалон.
Одно это имя заставило Вэриана задуматься.
— Что значит, Мерлин этого не допустит?
Деррик прочистил горло.
— Мерлин контролирует здесь все. Ну, все, кроме сильф. Нимуэ контролирует их, и они обычно воюют с ним.
Блэйз нахмурился.
— Мне казалось, ты сказал, что здесь нет женщин.
— А их и нет. Сильфы не проявляют интереса к мужчинам, а Нимуэ ненавидит всех бывших любовников Морганы. Если кто-нибудь попытается быть с ней любезным или соблазнить ее, Мерлин развешивает их на деревьях, чтобы все видели. Может, он и не в состоянии справиться с Нимуэ, но будь он проклят, если подпустит к ней кого-нибудь еще.
— Эмрис Пенмерлин? — Медленно спросил Вэриан.
— А есть кто-нибудь другой?
На самом деле было много других. Но этот конкретный человек служил Артуру, и пропал без вести незадолго до его смерти.
— Я думал, он был заточен в лед.
— Был, — ответил Меррик. — Теперь нет. Он освободился некоторое время назад.