Непокорная Зои - Лиззи Форд
Время игр закончилось. Он успешно оттягивал этот момент, но теперь вынужден был признать факт: его отец и братья правы.
Дэклан был полон решимости сделать то, что должен, к тому времени, как вернулся в свою квартиру. Переодеваясь, он дважды проверил свой телефон, чтобы убедиться, что Профессору ничего не понадобилось. Его магия была слишком взбудоражена, чтобы ее контролировать, и воздух вокруг него шипел, пока Дэклан поднимался по многоквартирному дому на верхний этаж, в личные апартаменты своего отца.
Лифту потребовался отпечаток большого пальца и сканирование сетчатки, прежде чем он открылся, чтобы показать фойе роскошного пентхауса его отца. Самый могущественный инкуб во Вселенной стоял на своей кухне и готовил макароны.
― Тебе тоже хватит.
Его отец быстро оглядел его теми же глазами цвета виски, которые унаследовали Дэклан и два других брата. У Дэклана была такая же точеная внешность; от матери он унаследовал только светлые волосы и цвет лица.
Его отец всегда знал, когда у одного из его сыновей были проблемы. Дэклан сел на барный стул, насыщенные ароматы томатного соуса и итальянских специй напомнили ему о том времени, когда он был достаточно молод, чтобы помогать.
― Мне знаком этот гнев, ― сказал его отец, когда молчание затянулось. ― Лиам был последним, кто испытывал его, как и Томми до него. У меня было такое чувство, что ты боролся с этим. Кто она?
― Проблема, ― Дэклан потер лицо. ― У нее больше дисциплинарных взысканий, чем у всех моих братьев вместе взятых.
― Она достаточно сильна для тебя?
― Я еще не знаю.
Судя по притяжению, она достаточно сильна. Она сводила его с ума.
― Это вызов. Ты такое любишь.
Его отец улыбнулся.
― Не в личной жизни. У нас и так достаточно забот.
― Более чем достаточно, ― согласился его отец. ― Но ты лучше справишься со всем этим, если она будет уравновешивать тебя.
― Посмотрим.
― Я перестану допрашивать Лиама насчет тебя. Я просто беспокоился. Я рад, что ты нашел ее сейчас и у тебя есть еще время разобраться с этим, прежде чем мы пройдем точку невозврата.
― Мудро, как всегда, ― ответил Дэклан. ― Я знаю, что это моя обязанность, но ни одна моя клеточка не хочет этого.
― В этом и есть суть слова «обязанность»: что-то, что мы должны сделать, но не хотим.
Дэклан фыркнул.
― Мне нравятся остальные мои обязанности.
Взгляд его отца оторвался от кастрюли, в которой инкуб помешивал соус.
― Завтра я начну обряд официально, ― ответил Дэклан на незаданный вопрос. ― Лиаму и Уэсу потребовались месяцы, чтобы привязать своих. Я не уверен, что обряд будет завершен к тому времени, когда план вступит в силу.
― Но ты в два раза сильнее любого из моих сыновей, ― отметил его отец. ― Нам с твоей матерью потребовалось четыре дня, чтобы завершить обряд. Я думал, что сойду с ума.
Дэклан рассмеялся. Он не мог представить, чтобы стоявший перед ним могущественный мужчина мог попасть под чары какой-нибудь женщины.
― Проходить через это не очень приятно, ― предупредил его отец. ― Разберись с этим как можно быстрее.
― Посмотрим, ― повторил Дэклан.
― К слову об обязанностях. Звонил Лиам. Я думаю, ему пришлось убрать еще четырех охотниц, которым не исполнилось и двадцати.
― Оливия становится небрежной в подборе персонала, ― сказал Дэклан. ― Возможно, потому что она чего-то добивается?
― Я думаю, что такое возможно. С этой женщиной ничего нельзя сказать наверняка. Это беспокоит меня, а я должен быть сосредоточен на уничтожении руководства камбионов. У меня не должно быть слепого пятна.
― Ты хочешь принять ее предложение о перемирии.
― Временно, ― задумчиво ответил его отец.
― Ясно, у тебя есть запасной план.
― Не очень приятный. Дать Оливии то, что она хочет, а затем вывести ее из игры до того, как она успеет что-либо предпринять.
― Уэс согласен? ― Дэклан выгнул бровь. Самый вдумчивый и терпеливый из всех Силовиков инкубов, Уэс, третий из сыновей, стал умиротворяющей силой после смерти матери семейства десять лет назад.
― Более или менее.
Дэклан рассмеялся.
― Он слишком похож на твою мать, ― хрипло пожаловался его отец. ― Наверное, это хорошо.
Отец принес две тарелки с ужином и поставил одну перед Дэкланом.
― Мне нужно, чтобы ты сосредоточился, Дэклан. Эта история с родственной душой превратится для тебя в ад. Если она хоть немного похожа на твою мать, то сложно будет с самого начала. Если для того, чтобы ты решил этот вопрос, нужно отступить от нашего плана, дай мне знать.
― Я разберусь с обрядом, отец. Я тебя не подведу.
― Я знаю, что не подведешь.
Они ели в тишине, тело Дэклана гудело от нерастраченной энергии, из-за которой ему хотелось отправиться в спортзал и не выходить оттуда, пока он не сможет высвободить ее всю. Он понимал важность перемен, хотя было бы лучше, если бы они происходили по очереди, а не все сразу.
По крайней мере, худшая из них быстро закончится. Начнется революция, и он заявит права на свою пару, и все это в течение пары месяцев.
Глава 7. Зои загнана в угол
♥♥♥
― Ты как сирена, выброшенная на мое крыльцо.
Сквозь пелену боли Зои услышала голос, темный и холодный. Она замерзла! Кто-то прикоснулся к ней, тепло и желание наполнили ее так резко, что это сразу заставило ее открыть глаза. Она села.
― Обычно это срабатывает.
Профессор сидел в кресле рядом с ней и улыбался.
― Что за х… ― она осеклась, увидев его поднятую бровь.