Некромант на мою голову - Ольга Иванова
— Я же просил не вхо… — начал было он, но потом протяжно выдохнул и еще больше взъерошил себе волосы. — Да уж…
— Как я понимаю, ночь прошла не очень плодотворно. В плане решения нашей проблемы, — констатировала я и наткнулась взглядом на белый костюмчик, так же перекинутый через спинку кресла. — А вот и возвращение вашей блудной одежки… Моя уже тоже наслаждается уединением в шкафу.
Морр с ненавистью глянул на костюм, но ничего не сказал. Поднялся, ничуть не стесняясь меня, и прошел к шкафу. Фигура у него, конечно, отменная. А вот бельишко у них тут не очень. Хотя… Даже эти забавные облегающие подштанники смотрятся на нем неплохо. Подлецу все к лицу…
— Это ведь вы ночью перенесли меня в спальню? — спросила я, все же отводя глаза. — Я неожиданно заснула…
— Это мог сделать кто-то еще? — Морр уже застегивал рубашку.
— Могли бы разбудить меня, тогда бы я дошла сама…
— Ну да. А потом бы пришлось сидеть рядом с вами на привязи, пока вы снова не заснете, — он поправил манжеты и скрепил их запонками. — А так я смог спокойно поработать… И поспать в одиночестве.
В этом я, конечно, разделяла его стремление.
— Значит, вы ничего не нашли в ваших книгах? — уточнила я, украдкой разглядывая его спальню. А здесь обстановка еще более аскетична, чем у меня, разве что площадь комнаты побольше.
— Нет, — Морр прошел мимо. В ванную. Ну и я вынужденно следом. — Придется, видимо, идти в академическую библиотеку…
Он умылся, причесался, затем вернулся в комнату за пиджаком. И в этот момент появилась запыхавшаяся и донельзя взбудораженная Матильда.
— Льерд Морр, льерд Морр… — от волнения она даже задыхалась. — Там… Там…
— Что еще? — некромант цокнул языком.
— Кажется, там, у ваших ворот кортеж императора.
ГЛАВА 13
— Скажи, что меня нет дома, — через силу произнес некромант Морр после продолжительной паузы.
— То есть как нет дома? — Матильда в испуге приложила ладонь к груди. — Это же Его Величество! Как я могу обмануть его?
— Легко. Так же убедительно, как ты врешь на рынке, чтобы получить хорошую скидку, — отозвался Морр, сцепив пальцы.
Теперь Матильда смутилась, но не стала доказывать, что он не прав. А в следующую секунду по дому разнеслась мелодия звонка.
— Это он, — прошептала кухарка.
— Вот и открой, — Морр щелкнул костяшками. — И скажи, что меня нет. Я умер. Пропал без вести. Ну или что-то в этом роде…
Звонок повторился, и на этот раз Матильда сорвалась с места и, насколько позволяла ей комплекция, проворно побежала вниз. Морр же нервно прошелся по комнате. Я все это время молчала, даже не зная, как себя вести. И уйти, как назло, тоже не могла.
— Да ладно! — раздался из прихожей веселый мужской голос. — Я вижу, что этот хитрец вынудил тебя соврать мне, голубушка. Кристиан! — прозвучало уже громче. — Я знаю, что ты тут! Выходи!
Морр на это прикрыл глаза и тихо выругался:
— Да что б тебя…
— Ну давай же! Не заставляй меня идти тебя искать самому! — продолжал император, и его голос, кажется, стал ближе.
— Может, стоит все же выйти? — осторожно предложила я. Странная у него, признаться, реакция на столь важного гостя. — Император как-никак…
Морр дернул шеей, сглотнул и наконец процедил:
— Придется.
От количества людей, заполнивших и без того маленькую прихожую, было не протолкнуться. В центре стоял император — его синие глаза и фирменную улыбку трудно было не узнать, даже если видела их всего дважды на визерах. Да, еще и кокетливая родинка над губой, которая в жизни смотрелась как-то ярче и заметнее. За императором топтались несколько гвардейцев и некий напомаженный тип в желтой ливрее. Сам же правитель сегодня радовал глаз атласным жакетом цвета весеннего неба и белым кружевным жабо, дальше шли жемчужно-серые брюки и белые туфли с серебряной пряжкой.
На фоне этой яркой компании Морр в своем «черном» амплуа выглядел как-то траурно и даже зловеще.
— Его Императорское Величество Алейн баум… — начал было оглашать тип в ливреи, но «Императорское Величество» остановил его жестом.
— Достаточно, Риччи. Обойдемся без этого.
— Доброе утро, Ваше Величество, — наконец выдавил из себя Морр, но выражение лица его при этом было далеко от любезного.
— Так ты прятался от меня не один? — глаза императора заинтересованно стрельнули в мою сторону. — О, неужели я тебе помешал общению со столь привлекательной и загадочной особой?
— Это мой секретарь, Валерия, — холодно представил меня некромант.
Теперь пришлось и мне выйти из тени.
— Добрый день, Ваше Величество, — скороговоркой произнесла я. И сделала неуверенный книксен. Не знаю, принято ли в этом мире подобное приветствие, но, думаю, не помешает. Тем более, Матильду вон как скрутило в поклоне. Может, и мне так надо было? Черт, могли бы меня при перемещении сюда и о таких вещах проинструктировать.
— И где же ты нашел такого секретаря? — император продолжал с улыбкой рассматривать меня.
— Она иномирянка. По трудовому контракту, — отозвался Морр.
— Даже так? Любопытно, очень любопытно…
— У вас ко мне какое-то дело, Ваше Величество? — совершенно бесцеремонно спросил Морр.
Но император на это лишь усмехнулся:
— Есть разговор, Кристиан. Пригласишь зайти или же…
— Конечно, приглашу, Ваше Величество, — ответил Морр с таким выражением, словно в этот момент мысленно давал пинка императору, и показал на дверь гостиной.
— Сопровождать не надо, — бросил император через плечо своей свите. — И, вообще, ждите меня снаружи. Здесь вы мне не нужны. А ты, голубушка, — обратился он уже к Матильде, которая до сих пор стояла истуканом в глубоком поклоне, — принеси-ка нам что-нибудь выпить. Кофе. Можно и что-то покрепче.
— С превеликим удовольствием, Ваше Величество, — выдохнула та и унеслась в кухню.
Морр между тем сам открыл дверь гостиной, ожидая гостя.
— Да, ну и халупу ты себе выбрал, Кристиан, — с усмешкой покачал головой император, переступая порог комнаты. — Как тут можно жить, скажи?
— Прекрасно можно жить, Ваше Величество, — только это некромант смог процедить сквозь зубы.
Он хотел было