У всех на виду (СИ) - София Сильчева
— Кажется, тебе уже лучше. — Заметил с улыбкой Эйч. — На озеро, в котором ты провела целый день, было наложено заклятье позволяющее дышать под водой участникам. Как в последствии оказалось, от него есть небольшие побочные эффекты, если провести под ним много времени. Какое-то время у тебя может кружиться голова, мутить, дышать будет трудновато, но как мне сказали, через пару часов всё пройдёт. — Обычным своим жизнерадостным тоном сказал принц.
— Горацио, а где Ньют? — спросила я, когда почти уверилась, что его нет в этом помещении.
— Он жив, если ты об этом. Ему, правда, на много хуже чем тебе, понимаешь яд слизня плюс побочные эффекты заклинания, это плохое сочетание, но ты не беспокойся, мой брат крепкий ему до завтра точно полегчает. — Ответил Горацио, но по выражению моего лица, видимо, понял, что этого не достаточно и со вздохом добавил. — Хоть, как ты сказала, все участники равны, но мой отец не позволил поместить Ньюта со стальными, он велел отнести своего сына в его покои и выделить отдельного целителя и никому его не беспокоить, даже мне.
— Спасибо. — Сказала я, немного успокоилась и легла по удобнее, но какой-то странный звук из окна заставил меня снова сесть. — Эйч, что это было?
— Не волнуйся, это просто последняя участница вернулась. — Ответил он и улыбнулся. — Знаешь, такая белобрысая ведьма, ей последняя жемчужина осталась, которая у Сирен. Я думал не достанет, видимо достала.
— А если игры ещё идут, почему ты их не досмотрел?
— Ну, мне эта игра никогда не нравилась, к тому же всё, что мне надо было, я уже увидел. — Ответил он и замолчал. — Мэл, а ты правда водишься со мной только из-за того, что я постоянно попадаю в истории? — спросил совершенно серьёзно он. Я покраснела до корней волос. В тот момент, как я всё это говорила у меня из головы напрочь вылетело, что за нами наблюдают. Парень обернулся и заглянул мне в лицо своими синими глазами, такими не похожими на глаза брата.
— Я вожусь, потому что мне с тобой легко и всегда весело. — Ответила честно я. Горацио убедился, что мои мысли не противоречат словам и совсем успокоился.
— Мэл, я жутко за тебя беспокоился. — Признался принц. — Там в пещере Оморхат, а потом с Сиренами, ты могла погибнуть. — Укоризненно сказал он. — А те слизни? Как же я могу тебя охранять, если ты лезешь в самое пекло! — совсем разошёлся парень. — А Ньют, что вытворяет? Зачем он рискует по пустякам и делает вид, что он обычный дайлент? Я не могу понять вам всем, что жить надоело?!
— Эйч, со мной всё хорошо, и я сама этого хочу. — Я взяла его за руку и заставила посмотреть мне в глаза. — И с твоим братом всё будет хорошо, ведь ты сам сказал, он крепкий парень, выкарабкается. — Горацио в ответ печально улыбнулся, но не так как Ньют, они хоть и были близнецами, но найти столь разных людей было не так просто.
— На этот раз всё обошлось, но это ещё не конец. — Ответил он и встал. — Мне пора идти, а то скоро целители воспользуются против меня заклинаниями «изгнания» чего мне очень не хотелось бы. — Сказал он с улыбкой. — До завтра, Мэл.
Через несколько минут его шаги стихли, и я оказалась в полной тишине. Ведьмы накладывали на каждую импровизированную палату заклинание «тишины», которое не пропускала посторонние звуки. Я вздохнула и повернула голову к окну, над маленьким столиком, который стоял около моей кровати. За ним догорал закат, окрасив небо в яркие цвета.
«Это был мой самый долгий заплыв», — подумала я и вспомнила события прошедшего дня. «А это был только первый этап», — мелькнула в моей голове мысль, и я погрузилась в сон.
Глава 7. Дожить до рассвета
Я перелистнула очередную страницу, на которой был изображён какой-то ночной родственник махров, что, собственно, не отличался их красотой. Ветхую огромную книгу с громким названием «Самые опасные народы Атванты» я взяла с одной из полок огромной библиотеки владыки, хотя тот, вероятно, здесь никогда не появлялся, но замок был его, а значит библиотека тоже.
После вчерашнего я спала, как убитая и проснулась только к завтраку. Как говорил Горацио, утром и следа не осталось от побочных эффектов волшебного озера, и я в своё удовольствие наелась кексов на больничной койке. После завтрака целители разрешили посещения и ко мне в «палату», как ураган по среди ясного неба, ворвалась Линти, за которой тихо прошествовал Булл (ети легче всех перенёс побочный эффект, и на ночь его отправили домой). С этого дня я стала для ведьмы полукровки не просто подружкой, а чуть ли не героиней из древней легенды.
Она в красках рассказала о играх, то что я ещё не знала. Как оказалось, на первом этапе выбыл махр, троль и щуплая ведьма под номером одиннадцать. Ведьма и троль попали в команду к самой молодой участнице игр Толми: пятнадцатилетней белокурой девчонке. Она подставила не шибко умного троля, когда они влипли в засаду каких-то огромных подводных ежей, а ведьмой пожертвовала, чтобы достать жемчужину у Сирен. Ведьма была при смерти, но благодаря быстрым действиям целителей её удалось спасти, у троля же было ранено только чувство собственного достоинства, которое зудело по хуже игл в теле. Махр, на против, решил попробовать свои силы, но на его беду он положил глаз на ту же жемчужину, что и Корла, что произошло дальше и так понятно.
Через час целители вытолкали мою подругу в месте с её спутником за порог, а спустя ещё час решили, что мне уже слишком хорошо здесь и тоже выставили. Я ничего не имела против. Мне надоело сидеть в четырёх, к тому же белых, стенах и я с удовольствием сходила в свою комнату и поменяла больничную одежду (тот же сарафан, но только не приталенный и с длинным рукавом) на своё повседневное платье.
Булл сказал, что игры продолжаться, как он слышал, только к вечеру, а значит у меня был ещё почти целый день в запасе и нужно было его плодотворно провести. Я, не долго думая, направилась в библиотеку, которая оказалась гораздо больше, чем я полагала. Мне не хотелось повторить участь ведьмы под номером одиннадцать (я так и не запомнила её имя) и стала усердно, как никогда в жизни штудировать литературу по опасным существам.
«Самые опасные народы Атванты» была уже пятой