Демоническое притяжение (СИ) - Буланова Наталья Александровна
Плюнула на все приличия, вытолкнула демона из моего личного пространства и решительно пошла в противоположную сторону от Орлано, на ходу улавливая возмущенный ропот женщин:
'Да она, вообще, должна спасибо ему сказать, что внимание обратил!'
'Не понимаю, на что там смотреть? И Альтер туда же!'
'Она же толстая! Что они в ней нашли?'
В общем, ничего нового я для себя не услышала. Змеиное шипение сопровождало меня, пока я медленно петляла по залу, пытаясь найти Слэйда, а заодно и посмотреть, следует ли за мной Орлано. Привести 'хвост' мне совершенно не хотелось. Ну а от перемывания косточек стану только чище.
Я давно не принимала близко к сердцу такие выпады. Мама всегда говорила, что короля можно одеть в лохмотья, но он останется королем, а одень бродягу в королевскую мантию — он так и останется бродягой. И взрослея, я видела пред глазами сотни таких примеров и сделала вывод — какой ты видишь себя, такой тебя будут видеть и другие. И пусть сейчас речи тонкокостных барышень были полны яда, я могла им лишь посочувствовать. Бедняжки.
Отвлеченная внутренними размышлениями, я чуть не подпрыгнула на месте, когда Орлано подхватил меня под локоток.
— Создатель, я же в обморок от страха могла шлепнуться! — в сердцах воскликнула я.
Лицо Орлано было таким заинтригованным, словно он нашел карту сокровищ и уже предвкушал увлекательные поиски. Да и пусть! Пусть лучше так, чем если бы он буравил меня разъяренным взглядом и обвинял в причастности к краже. А так как ни Слэйда, ни Сафраю найти я не смогла, то сделала вывод, что они оставили меня прикрывать тылы. Адское пламя, я тоже хочу свалить отсюда!
— Многие барышни с удовольствием проделывают этот трюк, — переложив мою руку на свой локоть, Орлано уверенно повел меня к выходу в сад. — Не хотите глотнуть свежего воздуха?
Так-так-так, я бы с удовольствием глотнула, да только не в такой компании! Увидев совсем рядом Брависа, судя по всему, готового в любой момент кинуться нам наперерез, я остановилась и повернулась к своему спутнику:
— А Вы не видели моего дядю?
Орлано кинул предостерегающий взгляд мне за спину, и я еле сдержалась, чтобы не обернуться и не посмотреть. А потом сосредоточившись на моем лице мужчина улыбнулся:
— Я все время забываю, что с Вами не работают стандартные схемы. Другая бы не посмела отказать хозяину дома в такой малости.
Я уже думала, что он заведет разговор либо о сцене с Брависом, свидетелем которой он стал, или о вылазке Дарта, но Орлано не переставал меня удивлять. Странный он мужчина, однако...
— Но Вы же хотите позлить Альтера? — вдруг искушающе спросил он, задиристо улыбнувшись. Идеальная осанка, безукоризненный вид, но меня не покидало ощущение, что он игрок той категории, до которой мне не дотянуться. Слишком опасный, опытный и стирающий в порошок все на своем пути. И у такого мы украли? Мурашки волной пробежались по моим рукам, и мне оставалось уповать лишь на удачу.
И он думал, что я хочу позлить демона, что вполне было бы нормально, исходя из недавних событий, который видел Орлано. Ему же не могло прийти в голову, что я сейчас мечтала оказаться и от него и от Брависа как можно дальше. И только одна мысль, что мужчина узнает о нашей вылазке, заставляла меня нервно притопывать ножкой.
В сад? Да хоть в ад, лишь бы Орлано ничего не заподозрил!
— Марта! — Слэйд вырос перед нами, словно из-под земли. — Я тебя потерял! Ты помнишь, что еще обещала навестить сегодня свою бабушку?
Ах, бабушку, как же! Как же я могла забыть? Слэйд отвратно играл, и Орлано ни на секунду не поверил ни в какую бабушку, судя по усмешке, искривившей его губы.
— Забираешь голубку от стервятников? — одна светлая бровь Орлано поднялась, и понимающая ухмылка появилась на его лице. — Что ж, не смею препятствовать, но... Ждите в гости.
Поцеловав мою руку, Орлано подмигнул мне и оставил наедине с 'дядюшкой'.
— Дюдюшка, я и правда совсем забыла о бабуле, — я с рвением подхватила Слэйда и потащила к выходу. Наклонилась к нему и еле слышно спросила: — Получилось?
Мы как раз проходили мимо Брависа, и я не удержалась и закатила глаза от его пристального взгляда.
— Нет, — ответил Слэйд, и одновременно с этим Бравис легким движением на секунду раскрыл полы пиджака, и я увидела мелькнувшие белым бумаги. Дождавшись, когда я подниму на него взгляд, он победно улыбнулся и отвернулся.
Это просто не могли быть одни и те же документы, ведь так?!
***
Моя голова была пуста, словно колокол, и его языком билась одна мысль: 'Не может быть'
Дарт до сих пор был немного не в себе, хотя про него и в обычном состоянии это можно было сказать с полной уверенностью. Из черта в эльфа, а теперь эльфа тряхнуло магией так, что он до сих пор, по его словам, чувствует печенку у себя во рту, а сердце в интересном месте.
— Не знаю, кто забрал документы, но этот тип точно знал, что туда сегодня после него обязательно влезут, — зрачки эльфа почти полностью заполнили собой радужку, оттого вид у него был немного пугающий. В свете светильника в кабинете Сафраи даже поистине пугающим. Казалось, что чертовщина сочится из глаз, выдавая истинную природу хозяина.
Слэйд психовал, листая все книги подряд в поисках ему одному известного текста, а Сафрая отвернула кресло к окну и смотрела на внутренний дворик гостиницы.
А мое сознание было до сих пор там, на приеме, смотрящее, как Бравис позволяет мне увидеть бумаги, спрятанные под пиджаком. Он все знает? Ведь тогда в том переулке, когда мы с Дартом так триумфально выбирались из мусорки, он оказался не просто так? Что, если он тоже идет по тем же заданиям, но тогда мы успели первыми с кольцом? А в этот раз он сделал нас?
— Кто дает Вам задания, Слэйд? — почему-то к нему обратиться с вопросом мне было проще, чем к хозяйке кабинета. Я услышала, как возмущенно скрипнуло кресло, и женщина вскочила с места, зло смотря на меня.
Слэйд не выпустил книгу из рук, а из под темных бровей его глаза насмешливым взглядом окинули мою фигуру:
— Не твое дело! — перебила открывшего было рот мужчину Сафрая, практически шипя. — Вы не справились!
— Вы бы тоже не справились, — пожала плечами я, ничуть не сомневаясь в том, что это правда. Я на самом деле, до сих пор не понимала, как такой демон, как Орлано, допустил кражу. -
Дарт, а там много ловушек было? Тебя ни одна из них не задела? — я повернулась к эльфу, который растекся лужей по креслу. Ему было не очень хорошо, судя по всему, и он постоянно морщился.
Понятное дело, что когда движение внутренних органов — мало приятное дело. Тот, кто сплел магическую ловушку — знает толк в извращениях.
— Ни. Одной, — четко разделяя слова, сказал Дарт и закрыл глаза.
— Я же просила тебя не идти, если заподозришь что-нибудь! — прошипела Сафрая, вновь выходя из себя. Сколько раз это произошло за вечер — я сбилась со счета, но уже мечтала дать ей книгой по голове, чтобы она, наконец, утихомирилась.
— Я и не заподозрил! — ответил эльф с закрытыми глазами и свел брови вместе. Эх, целителя бы сюда — и был бы как новенький. Но нам нельзя навлекать подозрения. Нет-нет, я не беспокоилась о парочке королевских ищеек. Я беспокоилась о нашей парочке с чертовым эльфом.
Не знаю, почему я не сказала о Брависе. Моя язык словно приклеивался к небу, как только я собиралась сказать об этом. А потом я решила, что так будет гораздо лучше — сначала я сама поговорю с Бананчиком, а уже потом отдам его на съедение.
Хотя, кого тогда я есть буду? В общем, вопрос остался для меня открытым.
— Если там не было ловушек, значит — либо тот, кто поспел до нас все успешно ликвидировал и поставил свою, либо Орлано ловил на 'живца'. Вот только, в таком случае, почему позволил Дарту уйти?
Сафрая сверкнула на меня глазами, как будто я говорю глупости, а Слэйд хмыкнул, выразительно оглядев меня с головы до ног. То, о чем он подумал отразилась на его лице, а я подумала, что агент из него — ни к черту. Дарт, хоть и черт внутри, и то с мимикой лучше справляется.