Кассандра Клэр - Город костей
— Люк так сказал?
— Нет. По его словам, ты уехала навестить больную родственницу, а твой телефон там не работает. Честно говоря, я не поверил. Люк даже на порог меня не пустил. Тогда я обошел вокруг дома и заглянул в окно. Он паковал зеленую сумку, будто собирался уехать на выходные. И тут я решил остаться и поглядеть, что все-таки происходит.
— Почему? Потому что Люк паковал сумку?
— Потому что он доверху набил ее оружием. — Саймон тер рукавом футболки щеку с кровоточащей царапиной. — Ножи, парочку кинжалов, даже меч. Самое смешное, что некоторые из них светились. — Юноша переводил взгляд с Клэри на Джейса и обратно. А потом в его голосе послышался металл: — Только попробуйте сказать, что мне все это привиделось.
— Нет, не привиделось, — ответила Клэри. Она обернулась на Джейса. В последних лучах солнца его глаза искрились золотом. — Я хочу рассказать Саймону правду. — Будешь мешать?
Джейс разглядывал стило:
— Я связан клятвой, которую дал Конклаву. А ты — нет.
Клэри сделала глубокий вдох и развернулась к Саймону:
— Хорошо. Ты должен кое-что узнать.
Когда Клэри закончила говорить, солнце уже полностью исчезло за горизонтом и крыльцо погрузилось в темноту. Саймон слушал ее пространное повествование с почти равнодушным выражением лица. Он лишь слегка скривился, когда Клэри стала рассказывать про демона-Пожирателя. Закончив, она откашлялась: отчаянно захотелось пить.
— Ну? Вопросы есть?
Саймон поднял вверх руку:
— Есть. И не один.
Клэри нервно выдохнула:
— Валяй.
Он показал на Джейса:
— Подскажи еще раз: как называются такие люди?
— Сумеречные охотники, — ответила Клэри.
— Охотники за демонами, — уточнил Джейс. — Я их убиваю. Это не так уж сложно.
— Правда? — Саймон с сомнением смотрел на Клэри, словно ожидая услышать от нее, что все сказанное неправда и на самом деле Джейс — сбежавший из дурдома психопат, с которым она общается только из сострадания.
— Правда.
Саймон задумался.
— А вампиры тоже существуют? Оборотни, маги и все такое?
Клэри закусила губу:
— Говорят, да.
— Их ты тоже убиваешь? — Саймон обратился к Джейсу.
Тот убрал стило и придирчиво разглядывал свои безупречные ногти.
— Только если они расшалятся.
Какое-то время Саймон сидел, слепо уставившись себе под ноги. Стоило ли рассказывать ему правду? Саймон был самым рациональным человеком из всех знакомых Клэри. А вдруг он не сумеет примириться с тем, что невозможно объяснить логически?
Она взволнованно подалась вперед, и тут Саймон наконец поднял голову:
— Обалдеть!
На лице Джейса отразилось то же, что испытывала Клэри, — замешательство.
— Обалдеть? — переспросил он.
Саймон энергично затряс кудрявой головой в знак согласия:
— Полный атас! Это же как «Темницы и драконы», только по-настоящему.
Джейс посмотрел на него с недоумением:
— Как что?
— Такая игра, — немного смущенно объяснила Клэри. — Люди притворяются волшебниками и эльфами. По ходу действия они убивают чудовищ и разных тварей.
Джейс ошарашенно замер.
Саймон ухмыльнулся:
— Неужели ты не слышал о «Темницах и драконах»?
— Я слышал о темницах, — проговорил Джейс. — И о драконах тоже, хотя они уже почти вымерли.
— И ты ни разу не убивал дракона? — разочарованно спросил Саймон.
— Более того, соблазнительную девушку-эльфа ростом метр восемьдесят в меховом бикини он тоже не встречал, — раздраженно скривилась Клэри. — Хватит, Саймон!
— Настоящие эльфы сантиметров двадцать ростом и к тому же кусаются, — заметил Джейс.
— А вампиры реально ничего, да? — не унимался Саймон. — Ну, то есть среди них есть классные девчонки?
Клэри испугалась, что у Джейса лопнет терпение и он попросту придушит Саймона. Однако Джейс раздумывал над вопросом.
— Разве что некоторые.
— Обалдеть!
«Уж лучше бы они дрались», — пришла к выводу Клэри.
Джейс соскользнул с перил:
— Ну что, полезем в дом?
Саймон встал:
— Я с вами. Что мы ищем?
— Мы? — с нарочитой вежливостью переспросил Джейс. — А я тебя звал?
— Джейс, — раздраженно одернула Клэри.
Левый уголок его рта приподнялся.
— Шучу. — Он отступил в сторону, пропуская ее к двери. — Идем?
В кромешной темноте Клэри шарила по двери в поисках ручки. Вскоре ручка провернулась, и на крыльце автоматически зажегся свет. Однако дверь, ведущая в книжный магазин, была заперта. Клэри снова покрутила ручку:
— Закрыто.
— Отойдите, примитивные! — Джейс деликатно отстранил Клэри, извлек из кармана стило и подошел к двери.
Саймон смотрел на молодого человека с отвращением — даже самые горячие вампирши не заставят его подружиться с таким типом!
— Редкий кадр, — шепнул Саймон Клэри. — Как ты его терпишь?
— Он спас мне жизнь.
— Спас…
Раздался щелчок, и дверь распахнулась.
— Пожалуйста. — Джейс убрал стило обратно в карман, а Клэри заметила на двери медленно исчезающий знак.
Войдя в дом, они попали на маленький склад. С голых стен отслаивалась краска. Повсюду стояли сложенные друг на друга картонные коробки, помеченные маркером: «Современная проза», «Поэзия», «Кулинария», «Разное», «Любовные романы».
— Жилое помещение там. — Клэри показала на дверь в дальнем конце помещения.
Джейс поймал ее за руку:
— Стой!
Она нервно взглянула на него:
— Почему?
— Не знаю. — Он протиснулся между двумя стопками коробок и присвистнул: — Иди-ка сюда, Клэри. Не хочешь посмотреть?
Она огляделась. В помещении было темно. Лишь слабый свет с крыльца пробивался через окно.
— Тут ничего не видно.
Вдруг помещение залил ослепительный свет, переливающийся бриллиантовыми искрами.
— Ой! — Саймон отвернулся и заморгал.
Джейс тихо рассмеялся. Он стоял на закрытой коробке с поднятой рукой. На его ладони что-то лежало: между собранными в горсть пальцами проникали лучи света.
— Ведьмин огонь. Взгляни. — Джейс указал на стену за своей головой.
Сначала Клэри показалось, что там пара фигурных канделябров. Присмотревшись, она увидела, что из стены торчат короткие цепи с металлическими кольцами на концах.
— Это же…
— Кандалы, — закончил за Клэри подошедший ближе Саймон. — А он, оказывается…
— Молчи. Мы все-таки говорим о Люке.
Джейс провел пальцами по внутренней стороне одного из колец. Его пальцы покрыл тонкий слой красно-бурой пыли.