Смертельное пирожное - Софья Лямина
Габриэлла, едва слыша шёпот Альтана, постаралась скрыть своё удивление. Орден — тайный союзник Мастера? Орден был значимой фигурой в Кельне — известный ресторатор, которому принадлежал единственный хороший ресторан в провинциальном городке. Там собиралась вся знать и проходили самые яркие мероприятия.
Её знания о нём ограничивались образами вечеринок, где этот полный, несколько ленивый маг расхаживал среди гостей, не скрывая самодовольства, особенно когда хвастался своими блюдами. Если бы кто-то сказал, что этот человек стоит за тайными интригами и заговором, она бы просто посмеялась. Орден был известен своей любовью к хорошей кухне и редкой одарённостью в магии, но не тем, чтобы искать дополнительных приключений.
Габриэлла любительница выгулять платье и, признаться, не отказывала себе в удовольствии посещать костюмированные вечеринки в ресторане Ордена на Новый год. В маске ее бы все равно никто не узнал, а вкусная еда, напитки и танцы всегда увлекали ее душу. В Кельне ей порой не хватало светской жизни.
Представить, что Орден был участником тайного сообщества она могла слабо. То был полноватый и крайне ленивый маг, едва ли увлеченный чем-то больше, чем своим рестораном. Да и в целом, наличие какого-то тайного круга в Кельне было событием из ряда вон. Местные жители по выходным ленились вставать раньше полудня, откуда бы здесь взяться заговорщикам?
Баррингтон обменялся коротким взглядом с Габриэллой и затем, не сводя глаз с Альтана, твёрдо произнёс:
— Мы решимся.
Офицер Харл, подслушивавший разговор из-за двери, нахмурился, когда услышал, как уверенно Баррингтон заявил, что Габриэлле ничего не грозит. Всё, что он видел и слышал, настораживало его. Поддержка мисс Арчибелд явно выходила за рамки стандартной защиты свидетеля, и то, с какой лёгкостью Ариан привлёк её к делу, казалось… подозрительным.
Харл не мог понять: Баррингтон действительно защищает девушку или, напротив, использует её для своих целей? Внимательно следя за этим разговором, он начал задумываться, что у следователя могут быть собственные мотивы. И с каждой минутой подозрения Харла крепли. Возможно, Баррингтон готов идти на любые ухищрения ради дела, но по какому праву он втягивает в это Габриэллу?
Теперь, когда их сотрудничество приобрело новый оттенок недоверия, Харл решил не упускать из виду и следователя, и мисс Арчибелд. Подозрение разрасталось, и чем дальше он наблюдал, тем больше убеждался: Ариан Баррингтон, возможно, играет куда более сложную игру, чем он мог предположить.
Глава 9: Маска сорвана
Габриэлла моргнула, осматриваясь по сторонам, её мысли всё ещё были заняты мысленным продолжением разговора с Альтаном Мерроном. Вроде бы только что она была в мрачной комнате городской управы, но теперь всё вокруг преобразилось в совершенно чужую, но явно аристократическую обстановку. Стены были обшиты тёмным деревом, на полу лежал роскошный изумрудный ковер, а в камине потрескивал огонь, от которого исходило мягкое, приятное тепло. И вместе с ним в воздухе витал едва уловимый запах — смесь табака и перца, непостижимым образом напоминающая ей Баррингтона.
Она глубоко вдохнула и тут же с досадой поняла, что даже воздух здесь словно бы принадлежал ему. Он даже захватил ее легкие. Казалось, его присутствие пропитало всё вокруг — как легкое, но ощутимое давление. Её возмущение нарастало с каждой секундой.
— Баррингтон! — воскликнула она, обводя комнату взглядом, который явно выражал её желание устроить серьёзный разговор с магом, забывшим о правилах приличия. — Что это за выходки? Немедленно верните меня обратно!
Ариан стоял у камина, совершенно невозмутимо. Он медленно повернулся к ней, скрестив руки на груди, как будто встреча в его доме была таким же обыденным событием, как утренняя чашка чая.
— Мне и не приходило в голову спрашивать твоего разрешения, — спокойно ответил он. В его голосе прозвучала такая уверенность, что Габриэлла сразу поняла: её репертуар возмущений здесь не сработает.
Она сузила глаза и скрестила руки, приняв стойку, которая явно говорила, что она так просто не сдастся. Одну ногу она выставила вперёд, словно в позе старинного дуэлянта, решившего напомнить о своих правах.
— С какой стати вы обращаетесь ко мне на «ты»? — ядовито спросила она, намереваясь напомнить ему о дистанции, которой он явно не придерживался.
Баррингтон едва заметно улыбнулся, и в его глазах мелькнула насмешка.
— Ты в моём доме, Габриэлла. И проведёшь здесь ночь, как минимум эту. Как максимум… ну, это мы с тобой обсудим потом. — Он продолжал говорить с той же холодной уверенностью, словно их слова не были наполовину шуткой, наполовину угрозой. — Я не хочу быть с тобой чужими людьми здесь. Молить тебя готов: сложи свое оружие хоть на час. Габриэлла возмущённо выдохнула, её взгляд превратился в некое подобие испепеляющего луча. Она знала, что, сколько бы он ни говорил о её безопасности, за этим явно скрывалось нечто большее.
— Баррингтон, — проговорила она с явным укором, — вы хоть раз задумывались, что такое личное пространство? Или ваши подчинённые тоже приходят сюда без приглашения? Как трогательно, какая, должно быть, дружная у вас команда. Я уже практически начинаю чувствовать себя очередной вашей уликой, которую вы таскаете повсюду, чтобы не потерять.
Он ответил ей лишь небрежным пожатием плеч, явно не считая нужным всерьёз воспринимать её упрёки.
— Габриэлла, твоё личное пространство теперь не более чем пустое понятие. После того, что сказал Меррон, я не могу позволить тебе остаться одной. Опасность рядом, и твой дом теперь не самое безопасное место.
Она хотела бы ответить что-то язвительное, что-нибудь вроде «вы сами опасность», но понимала, что её слова на него никак не повлияют. И всё же она не упустила возможности добавить каплю драматичности.
— Прекрасно! — Она театрально развела руками, с выражением лица, говорившим: «Куда мы катимся?» — Прекрасно. Но предупреждаю: если хоть ещё одна попытка… — она выдержала паузу, многозначительно глядя на него, — непристойного поведения, я тут же уйду. В столице я всю жизнь прожила и, поверьте, не пропаду!
Баррингтон выдержал её взгляд, не отводя глаз. Он словно говорил этим: её выходки не имеют на него ровным счётом никакого воздействия.
— Габриэлла, я обещаю: не трону тебя