Случайная невеста командора (СИ) - Гончарова Татьяна Викторовна
А я не знала, куда деться от стыда, со всей пронзительностью ощущая, что мы полностью обнажены, что он целует меня, что мы можем снова… как там… на той планете…
Щёки вспыхнули, я съёжилась сильнее, уткнулась в Валэйрда, прошептала:
— Пусти меня, пожалуйста. Я…
— Нет, Алья, — твёрдо сказал он. — Давай разбираться. Что ты чувствуешь? Это важно. Отвечай.
— Я… — едва слышно прошептала я. — Мне так стыдно, Вард! Мы же… Пусти меня, пожалуйста, Вард, я…
— Стыдишься? — спросил он, и в его голосе вспыхнули новые нотки, пока непонятные мне. — Не может быть так рано, Алья. Спокойно. Нет, не отпущу. Доверяешь мне?
Я резко втянула воздух, стараясь успокоиться. Доверяю ли я Валэйрду? Если я кому и могу доверять во всей вселенной, то только ему.
— Тебе, Вард, — стараясь дышать поглубже, ответила я, — тебе доверяю.
— Веришь, что не причиню тебе вреда?
Ещё один глубокий вдох.
— Верю, Вард.
— Выслушаешь?
Закусила губу и постаралась расслабиться.
— Да.
— Ты чувствуешь стыд?
Я перевела дыхание.
— Мне стыдно оттого, что мы раздеты, Вард, — набравшись всей решимости, на какую была сейчас способна, ответила я. — Очень смущаюсь. Когда поцеловал, всё было нормально, а потом… Когда сильнее…
Стыд вспыхнул с новой силой, я снова упёрлась в него ладонями и снова попыталась высвободиться, хоть и понимала, что бесполезно, но всё равно, ничего не могла с собой поделать.
— Ты сказала, что доверяешь, — спокойно сказал Валэйрд.
Я осторожно перевела дыхание.
— Доверяю, — согласилась я.
— Я тебя сейчас из рук не выпущу, — продолжил он, — пока мы с этим не разбёремся. Доверяешь, но пытаешься освободиться. Почему?
— Потому что смущаюсь сильно, Вард! — кажется, я сейчас провалюсь в истерику, — я понимаю как это выглядит, когда я тебе всё позволяла там, и в капсуле, и на планете, я вообще ничего тогда… А сейчас… Вард, я не придумываю, мне правда…
— Тихо-тихо, Алья моя, что ты, — его голос вдруг наполнился такой глубокой нежностью, что я затаилась, вслушиваясь, — я даже не предполагал, что к тебе смущение вернётся так рано. Думал, мы ещё долго…
Я недоверчиво подняла на него глаза, преодолевая робость и сковавшее меня смущение.
— Долго? — переспросила я.
— Думал долго, — усмехнулся он, ослабляя хватку и прикасаясь к моей щеке, — а мы быстро.
— Ничего не понимаю, — пожаловалась я.
— Я объясню, — сказал он. — Позже.
— Сейчас, — с новой для меня твёрдостью сказала я, — пожалуйста. Айролд что-то настроил во мне?
Несмотря на дикое смущение, я вскинула глаза и посмотрела на Варда.
— Он говорил со мной, — тихо сказала я, — что-то настраивал. Держал в колбе, в ней жидкость отличалась от тех что были на станции и истребителе. Потом спрашивал про голод и таблетки дал, от которых появилась сытость. Вард, что он успел со мной сделать? Он перенастроил меня на себя? Он найдёт меня? Ты поэтому меня осматривал сейчас? Искал от Айролда?..
— Нет, Алья, — убеждённо сказал Валэйрд, — не найдёт. Айролд действительно продвинул твою перестройку, но под себя ничего сделать не успел. Ты бы не позволила мне даже на руки себя взять, если бы хоть что-то успел.
— Тогда зачем?…
— Я осматривал тебя, чтобы убедиться, что не осталось осколков от стекла, ты могла их не чувствовать. Эта жидкость заживляет, нельзя было оставлять внутри кожи ничего.
Я выдохнула.
— Айролд тебя не найдёт. Никому не позволю, Алья, ни ему, никому.
Его голос успокаивал, мне хотелось его ещё немного послушать, поэтому я спросила:
— Ты убрал у меня с виска… Почему я тебя понимаю?
— Ты успела обучиться, внешние переводчики уже не нужны. Алья. Достаточно вопросов. Я уже сказал тебе, что ты в безопасности. Всё ещё смущаешься?
— Уже спокойнее, — призналась я. — Не целуй меня только…
— Я буду тебя целовать, Алья, — улыбнулся Валэйрд, — И не только. Робость пройдёт, — он помедлил и спросил: — тебе нравится эта вода?
Я прислушалась к ощущениям: она ощущалась очень мягкой и шелковистой.
— Очень.
— Хочешь здесь помыться без меня? Я выйду, оставлю тебя здесь одну, буду в соседней комнате, сюда никто не войдёт.
Я подумала.
— Во что я могу одеться? Чем вытереться?
Валэйрд подумал и усмехнулся.
— Эта вода очищает. Поныряешь и расправишь под водой волосы. Намоешься — встанешь вон на тот квадрат, — показал он на тёмную квадратную плитку у стены. — Просушит и даст одежду.
Оставаться одной не хотелось, но и быть без одежды рядом с ним… Чувствовать его, такого огромного и… голого… нет-нет! Значит, сюда никто не войдёт?
— Я хочу помыться одна, — прошептала я. — Ты… не обидишься?
Валэйрд хмыкнул.
— Мы не обижаемся, Алья, — с тёплой улыбкой сказал он. — Можешь быть здесь сколько хочешь, отдыхай.
Он посадил меня рядом, бросил долгий взгляд на мои губы. Отплыл, окунулся с головой, расправив волосы, выпрямился и вышел. Постоял на квадрате, дав мне возможность посмотреть на процесс — его волосы взметнулись от ветра и стали сухими, а ниже пояса обтянула свободная тёмная ткань на манер штанов, оставляя голым торс.
Валэйрд вышел из комнаты, даже не оглянувшись на меня, а я… получила возможность посидеть в шелковистой водичке в своё удовольствие, окунаясь, промывая волосы, распутывая колтуны и в целом смывая страхи и тревоги.
Мысли плавно вернулись к сказанному Валэйрдом. Он не думал, что смущение вернётся ко мне так рано? Айролд продвинул мою перестройку? Что именно они во мне всё время перестраивают?
Вернулось острое беспокойство. Плескаться здесь в одиночестве уже не казалось такой хорошей идеей. Наоборот. Чем дольше я была здесь без Валэйрда, тем страшнее становилось.
В конце-концов, страх победил смущение, я промыла ещё раз волосы и вышла из воды.
Ласковые невесомые потоки, едва я встала на квадрат, просушили меня, расправили и расчесали волосы. Буквально из воздуха вокруг моего тела соткалось белое короткое платье и длинная накидка на плечах с широкими рукавами.
Нереально мягкая ткань. Я завернулась в неё плотнее, чтобы побольше прикрыться, и заторопилась — мне нужно срочно к Валэйрду. Немедленно.
Выскочила в соседнюю комнату и… замерла на пороге.
Валэйрд стоял у окна, рядом с ним на небольшом столике лежал раскрытый ящик из матово мерцающего тёмного пластика.
Из ящика взлетали разноцветные сверкающие сферы, кружили вокруг Валэйрда, касались его тела, и опускались обратно.
— Помылась? — голос Валэйрда звучал глухо, он даже не повернулся. — Не подходи пока.
Нет, я бы не за что бы не приблизилась. От происходящего веяло… пожалуй, жутью. Я села на мягкий пуфик и во все глаза рассматривала командора.
Глава 30. Ремонт
— Что это? — тихо спросила я.
Валэйрд ответил не сразу. Голос звучал нейтрально, и… глухо.
— Ремонтирую броню.
Помедлив, я задала новый вопрос.
— Я видела, что она у тебя потрескалась. Сейчас она скрыта. Почему?..
Я замолчала, потому что Валэйрд вытянул руки в стороны, и на его предплечьях проявились чёрные матовые браслеты. Они стали толще…
— Сейчас покажу, — ответил он.
На широкой спине появились пластины из похожего матово-чёрного материала.
Я моргнула и Валэйрд был уже полностью затянут в ту самую броню.
Да, на ней были трещины, но их уже было значительно меньше.
Валэйрд развернул руки ладонями вверх, шевельнул пальцами — из ящика спиралью поднялся вихрь разноцветных светящихся шариков. Они закружились вокруг него, касаясь, гасли и… тусклые и бесцветные возвращались в ящик.
Я заворожённо смотрела на это красивое и… почему-то жутковатое зрелище. Даже не понимала, почему оно пугало. Возможно, из-за неестественно напряжённой позы Валэйрда.
Тем не менее, трещины затягивались, броня наливалась матовым лоском, напоминая шкуру хищного зверя, как у холёной пантеры, пожалуй, почему-то именно такое сравнение мне пришло в голову.