Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) - Виктория Цветкова
— Да, заявляю! — я решительно поднялась на ноги. Сидеть на голых камнях было холодно, а я уже и без того продрогла. — Я нуждалась в спасении от стражи, за это вам спасибо. Но вовсе не рада оказаться на вершине какой-то там башни с жутким названием! Для чего вы меня сюда приволокли?
— Для опытов, — спокойно ответил маг и направился к башенке в центре.
Так. Не паниковать. Если этот тип решил поиздеваться, то этим ведь можно и вдвоем заниматься!
Мужчина подошел к низкой дверце и открыл ее.
— Ты идешь или решила замерзнуть здесь в своем легком платье?
Я припустила следом, и вскоре мы оказались на узкой винтовой лестнице. Ступени, стоптанные с одного края, вились вниз, редкие факелы с магическими огнями отбрасывали на каменные стены чудные мечущиеся тени. Когда мы спустились на пару этажей, мой спутник обернулся и протянул какой-то сверток.
— Накинь, здесь без защиты небезопасно.
Я развернула и критически осмотрела мантию из грубой толстой ткани. Однако перечить и привередничать не стала, накинула уродливое одеяние. Даже капюшон на голову натянула. Странно, но эта нехитрая одежка вроде бы придала уверенности. И я уставилась на широкую спину идущего впереди мага, вновь приступая к допросу.
— И все же, зачем я здесь?
Еще неплохо бы выяснить, где это «здесь», но не все сразу.
Но разве у такого «лорда» что-то выведаешь? Вместо ответа, он спросил, останавливаясь возле входа на очередной ярус:
— Голодна, юная ведьмочка?
Собралась было отказаться из гордости, но тут мой желудок просто взбесился, и помимо воли я ответила утвердительно.
— Тогда идем в кухню, — решил мужчина, и мы продолжили спуск.
Лестница в нижних ярусах расширилась, спускаться стало удобнее. Однако ускорять шаги не хотелось. Преобладало огромное желание заткнуть уши и бежать отсюда! Потому что уже некоторое время мертвую тишину старой башни нарушал дикий, нечеловечески тоскливый вой. Когда он прозвучал впервые, я едва не скатилась со ступеней, чудом удержалась за перила.
— Не бойся, это эксперимент номер 2547, он немного скучает по прежней жизни. Скоро это пройдет.
— К-кто? Милостивые девы, что за эксперимент?
— Это проект талантливого старшекурсника. Не волнуйся, он не вырвется из подземелья.
Как успокоительно слышать такое!
Мы спустились в холл, я с любопытством вертела головой, рассматривая слабоосвещенные ниши в стенах, где были выставлены крошечные макеты каких-то склепов или кладбищ — толком не рассмотрела, потому что мой похититель уже открывал тяжелую дверь в конце короткого коридора. Ускорившись, я проследовала в помещение с большим, в полстены очагом. Эксперимент номер 2547, к моему облегчению, заткнулся, как только дверь в холл закрылась. В центре комнаты находился широкий стол, а по стенам… ох! Со стеллажей на меня уставились заспиртованные человеческие глаза, головы и прочие части тела. Брр!
Это кухня? Я с подозрением уставилась на мага, который с беспечным видом возился у очага, возле котелка с таинственным содержимым.
— Вы маньяк?
Мужчина замер, оглянулся. Мне достался изумленный взгляд. Не желая еще раз созерцать содержимое полок, я просто показала пальцем за спину и вопросительно выгнула бровь.
— Ты про пособия, что ли? А как я должен объяснять устройство человеческого организма юным некромантам, по-твоему?
— Значит, вы преподаете некромантию?
— А ты догадливая девчонка, — ухмыльнулся маг. Сейчас он уже не казался пьяным, движения были скупыми и отточенными. — Откуда такая явилась?
— Из Сарроса, — хмуро отозвалась я, подходя к очагу и грея руки над тлеющими углями. Над котелком поднимался ароматный парок. Я с удовольствием вдохнула его и заметила: — Надо помешать, не то пригорит.
— Дерзай, — мне тут же вручили длинную ложку.
Через несколько минут мы устроились на низких скамеечках перед очагом и мирно уплетали аппетитное жаркое из мяса арода и сахели, сдобренное ароматными травами. Насытившись, я немедленно почувствовала, как слипаются глаза, даже пару раз зевнула в кулачок. А некромант сидел, уставившись на огонь, и в его темных глазах плясало пламя. А затем, он разом убил мою дрему:
— Ты нейтрализуешь все заклинания. Как это у тебя получается?
28
Марика
Что значит «нейтрализую»? Какие еще заклинания? Я отставила пустую тарелку и уставилась на мужчину.
Он правильно истолковал мой взгляд.
— Я воздействовал на тебя относительно безопасными заклинаниями. Ты их даже не почувствовала, однако каждый раз отражала на меня. Рассказывай, что это! Пока не разберусь — артефакт это или столь эффективный щит — не дам тебе спать, да и сам не засну.
В ответ я довольно вызывающе зевнула. Так и свернулась бы прямо здесь, возле очага. И все эти экспонаты на полках не помешали бы. Я страшно устала за невыносимо долгий и трудный день.
Что ж, раз он пристал, наверное, можно сказать.
— Это негативная магия. Дар, который я назвала бы проклятием для меня самой. Если я применяю заклинание, оно превращается в нечто неуправляемое, и никто не поручится за результат. Есть ещё несколько неудобств.
— Каких именно? — Брюнет настороженно вглядывался в мое лицо и слушал внимательно. На мой вкус, даже слишком.
— Бывает — и это происходит помимо моего желания — магия вырывается и действует по своей воле. Чаще всего это происходит, когда я злюсь или чем-то расстроена. К примеру, магомобиль тому господину я испортила, потому что ужасно испугалась и разозлилась.
— Так-так, значит, сильные негативные чувства заставляет твой дар активизироваться.
— Да, при этом все выглядит, как месть или желание насолить неприятелю. Дурной глаз.
Странно, но я никогда не задумывалась над тем, что за всю жизнь не причиняла вреда друзьям. Хотя друзей у меня почти не было. Бабушка, несколько ее друзей в Солтенборо, старый Нил.
— Ты поэтому уехала из Сарроса?
На этот вопрос отвечать не хотелось, чересчур он личный. Да и зачем излишне откровенничать? Но, похоже, проницательному магу ответ и не требовался.
— Значит, негативная магия? — Мужчина задумчиво потёр заросший щетиной подбородок. — Редкое явление. Я не чувствую в тебе тьмы, девочка. Не повезло, а то стала бы могущественной ведьмой.
Я снова зевнула, с трудом удерживая глаза открытыми.
— Ведьмой быть не хочу. Я хотела бы стать зельеваром, но даже карьера травницы мне не светит.
— Травы и зелья меняют свойства?
Я кивнула, разглядывая остывающие угли — они причудливо вспыхивали алым под пушистым, как снег, слоем пепла.
— А как насчёт бытовых чар?
— Бытовые — это либо пожар, либо взрыв, либо полное уничтожение предмета.
Я наморщила нос, вспоминая, как однажды попыталась очистить свою спальню от пыли, а в результате освободила от мебели.
— Ну что ж, интересная у тебя магия.