Тот раз, когда я напилась и спасла демона - Кимберли Лемминг
От её ответа я на мгновение потеряла дар речи. Но она была права. Её логика была проста и просто заставляла изменить всё мировоззрение человека, как обыденное явление. Может быть, так и должно быть. Как бы я ни хотела оставаться в стороне от конфликтов и прожить свою жизнь в мире, не думаю, что я смогла бы уйти от того, что кто-то страдает у меня на глазах.
— Итак, — начала Уша, поворачиваясь ко мне. — Каков план?
Точно. У людей обычно есть какие-то планы в подобных ситуациях. Ладно, давайте подумаем.
— Насколько сильно охраняется храм? Может ли обычный человек просто туда войти?
Трактирщица склонила голову набок в раздумье.
— Может, но храм примыкает к залу магов. Они постоянно приходят и уходят через храм. Сомневаюсь, что они будут очень заинтересованы в том, чтобы вы разбили чашу. Любому демону крупнее маленького чертёнка запрещено даже приближаться к ней. Хотя туристы нередко заходят внутрь.
— Если какие-нибудь маги встанут на пути, я их просто убью, — Фэллон усмехнулся при этой мысли. Уша отошла от него на некоторое расстояние. Я не могла её винить.
Я закатила глаза на демона и покачала головой.
— Нет, во-первых, ты не можешь даже войти в храм, пока защитная магия не будет нарушена. Во-вторых, мы не до конца знаем, как эти маги взяли демонов под свой контроль, даже если бы ты и смог. В-третьих, корицы, которую ты носишь, может быть недостаточно, чтобы защитить тебя.
Фэллон сжал кулаки и разочарованно вздохнул.
— Ну, я не пошлю тебя туда одну. Если она пошлет свою нежить защищать филактерию, как в прошлый раз, мне нужно быть там, чтобы защитить тебя.
Ооо, большой парень заботился обо мне.
Уша возобновила свой шаг, снова взявшись за подбородок. Через мгновение её голова поднялась, и она повернулась, чтобы ухмыльнуться нам.
— Может Синн и не придется!
— Что ты придумала? — спросила я.
Она восхищенно потерла руки.
— Повозка, на которой вы приехали, выглядит как обычная купеческая телега!
— Ну, так и есть, — сказала я, не понимая, к чему всё идет.
— Вот именно! Я могла бы отвезти вашу повозку в зал магов, чтобы продать что-нибудь из ваших товаров. Я с ними знакома, так что они меня не заподозрят. Фэллон может спрятаться сзади, а ты забежишь туда и заберешь чашу!
Я вскочила с кровати в возбуждении.
— Мива может не понять, что происходит, пока я не попытаюсь разбить её! Если мы сможем уничтожить её до того, как колдуны узнают, что Фэллон в повозке, у нас может появиться шанс!
— Но позволят ли они тебе просто уйти с ней? — спросил Фэллон.
Мои плечи опустились.
— Дерьмо.
— Они не узнают, что её нет, — сказала Уша, усмехаясь. — Вы можете найти копию чаши богини на рыночной площади. Туристы покупают такие вещи. Поменяй её местами с настоящей, пока я пошумлю снаружи. Я попрошу Кики поднять шум или что-нибудь в этом роде.
— Кто такая Кики?
Я не видела других работников с тех пор, как мы приехали. Гостиница была относительно небольшой. Я предположила, что она имела в виду свою сестру.
Уша высунула голову в коридор и издала звук «уп-уп-уп». Затем раздался топот, и в дверной проем, виляя хвостом, вошел странный зверь. Он был похож на собаку, собранную из запчастей. Спина существа была покатой, с горбинкой на лопатках. Морда была короткая, с массивными зубами, не уступающими зубам ягуара. Голова зверя прижалась к груди Уши, когда то наклонилась, чтобы она могла почесать её морду. Она провела руками по лохматому меху, длинные полосы начинались от середины спины и заканчивались там, где они доходили до живота. Ужасающее существо. Когда я прищурилась, оно было довольно милым, но в основном ужасающим.
— Это наш талисман, Кики! — с гордостью сказала трактирщица. — Это короткомордая гиена, и она никогда не перестает смешить публику.
Кики с минуту разглядывала нас с Фэллоном, прежде чем высунуть язык изо рта в глупой ухмылке. Видеть такое глупое лицо на существе размером с монстра было настолько нелепо, что я не могла не рассмеяться. К моему полному шоку Кики засмеялась в ответ.
Фэллон фыркнул позади меня, когда смех распространился и на него.
— Я никогда не видел такого нелепого существа.
Чудовище откинуло голову и засмеялось сильнее, будто соглашаясь.
Уша просияла.
— Вот видишь! У толпы никогда нет шансов.
Глава 8
На одном из рыночных прилавков готовили что-то ядреное, и мне нужно было это найти. Запах мяса и сыра почти заставил меня в трансе плыть на его зов. Уша и Фэллон договорились занять позицию у храма за час до меня, чтобы избежать подозрений. Это означало, что у меня было немного свободного времени, и достаточно пустой желудок, чтобы знать, что делать с этим временем.
К счастью, Уша не шутила, когда говорила, что найти поддельную чашу будет просто. Как только вы зашли на рынок, жаждущие продавцы обнюхивали туристов, как волки свежее мясо. Я не была исключением. Осмотрев несколько магазинов у входа, нетерпеливая старуха с хваткой, как у медвежьего капкана, почти насильно втащила меня в свой магазин. У неё были всевозможные безделушки, в том числе и необходимая чаша. Причем разных цветов. Жители Вандермира не шутили, когда речь шла о продаже их товаров. Когда моя приманка была аккуратно уложена в сумку, я отстранилась от женщины, прежде чем она успела убедить меня, что мне действительно нужно новое платье, красивые туфли и модная шляпка.
Мой желудок издал боевой клич, в то время как я остановилась перед киоском, из которого исходил восхитительный аромат. Над ним жирными буквами было написано слово «Начос». Мой брат упоминал, что ел это блюдо, когда приезжал сюда, но я никогда не пробовала его сама.
— Что будете, леди? — сказал крупный рыжеволосый мужчина за стойкой.
Черт, я ещё не прочитала меню.
— Мне начо, пожалуйста.
Он поднял на меня бровь. Разве они не бывают в единственном числе?
Мужчина вздохнул и спросил: — Вам маленькую порцию или ведро?
— Вы продаете его в ведре? — изумилась я. — Да, одно ведро, пожалуйста!
Мужчина хмыкнул и взял мои монеты. Он ненадолго исчез, а затем вернулся с тем, о чем мечтают. Кукурузные чипсы в форме треугольника были смешаны в куче фарша и сыра. К ручке ведра была привязана тряпка, несомненно, чтобы спасти клиента от ужасного