Джейми Макгвайр - Реквием
Бессмыслица какая-то, — нахмурился Джаред, — Почему именно Нина? Уже многие века земные женщины рожают полукровок. Родись у нас с Ниной ребенок, его кровь будет лишь на четверть божественной. Аду не о чем волноваться.
- Джаред, земная женщина родила Иисуса Христа, — возразила Синтия.
— Но он был человеком, — заметила я.
Мать изогнула брови:
- Смертный творит чудеса и восстает из мертвых? Да уж, человек... а теперь, если вы позволите...
Джаред не шевельнулся, он все еще не добился нужных ответов.
Значит, Гейб и Джек решили, что Нина — женщина из пророчества, и украли книгу, чтобы все предотвратить?
- Они крали се дважды, — поправила Синтия. — В первый раз у семьи... Поллоков. Те веками охраняли ее. Шах со своей бандой каким-то образом предупредили Поллоков, и ваших отцов нашли. Пока они разбирались с той семейкой. Шах спрятал книгу. Гейб обнаружил ее только несколько месяцев спустя и благополучно забрал себе. Вот тогда все и началось.
- Мама, — рассердилась я. — Что тогда началось? Синтия взмахнула дрожащими руками:
- Это, Нина! Вот это! Райслам стало труднее защищать твоего отца, вокруг нашего дома постоянно кружили темные силы... смерть твоего отиа. в конце концов. Тебе мало? — Она была в гневе.
Хорошо, хорошо, прости. — Я пошла на попятный.
Мать, казалось, расслабилась.
А теперь, если не возражаете, я пойду.
Она двинулась в обход Джареда, и черты того исказились.
Я пытаюсь спасти жизнь Нины, а вы боитесь опоздать на вечеринку?
Синтия печально взглянула на меня:
Конечно, мать обязана защищать свое чадо. Но иногда мы должны позволять детям спасаться самостоятельно.
Слова Синтии возмутили меня. У нас никогда не было теплых отношений, но время от времени она все же проявляла материнские чувства, и никогда — жестокость. Однако теперь я будто осиротела.
Мать быстро прошла к машине, которая уже ждала ее, и села внутрь. Роберт захлопнул дверцу.
Джаред притянул меня к себе, и я прижалась щекой к его груди.
Представить не могу, каково тебе сейчас. — прошептал он. — Но запомни две вещи: во-первых, Синтия чувствует свою беспомощность — правда, ведет себя не лучшим образом; а во-вторых, я люблю тебя даже больше, чем прежде. Если из-за нее ты кажешься себе нежеланной... знай, я живу каждым твоим вздохом.
Я лишь кивнула, даже не могла поблагодарить за теплые слова, оказавшиеся как нельзя кстати.
Мы дошли до величественной лестницы, я рухнула на первую ступеньку.
— Я не хочу... не могу больше думать о ней. Джаред коротко кивнул:
Тогда давай подумаем о ее словах.
Что я женщина из адского пророчества? — хмыкнула я — За последние сутки я услышала много абсурдных вещей, но история Синтии превосходит их все.
— А вдруг это правда? — мрачно спросил Джаред, —
Не похоже, что у Синтии богатое воображение. Зачем ей лгать?
Я повернула голову и изумленно уставилась на любимого.
Джаред? Не могу поверить, что ты повелся на эту чушь! Мой отец не хотел детей? Это же бред! Джек был лучшим отцом на свете. Ты сам это сказал... он меня боготворил.
Синтия не говорила, что он не любил детей. Насколько ч понял, он хотел что-то предотвратить. Нам нужно покопаться в твоей родословной.
Напрасная затея, — закатила я глаза. — Одно обсуждение этого — пустая трата времени.
Что ты знаешь о своей семье?
А что ты знаешь о своей семье? — парировала я. Джаред наморщил лоб.
Мой дядя живет в Южной Дакоте. Бабушек и дедушек нет в живых, ты знаешь.
Моих тоже. Джаред, у родителей не было ни братьев, ни сестер. Мне некого спрашивать.
Значит, начнем с родителей Джека. — Джаред встал. — Где Синтия хранит всякое старье?
Какое старье?
Семейные альбомы, вырезки из газет... рисунок генеалогического древа?
Ничего такого не припомню, — пожала я плечами. Джаред вздохнул:
В офисе Джека висит фамильный герб
Вряд ли семья была ему безразлична.
Я взялась за подбородок и задумалась. В памяти всплыли слова Синтии. Истории матери и Ким странным образом переплелись — из-за пророчества и хранящей его книги. Жизнь вдруг стала еще безумнее, чем когда в моей квартире объявился демон. Я схожу с ума.
Кабинет отца... — проговорила я.
— Что-то придумала? — Джаред поднял меня на ноги
Мои глаза округлились.
В прошлом году, когда я искала в кабинете Джека папку «Порт Провиденс», один шкафчик был заперт. Я так и не нашла к нему ключей. Наткнулась на папку и совсем об этом забыла.
Мыс Джаредом быстро поднялись по лестнице. Я попробовала ящики, пока не нашла нужный.
Вот он, — сказала я. — Ключи из стола не подойдут. Уже пыталась.
Джаред осмотрелся, а потом дернул ящик на себя. Щелчок, и тот без труда (для Джареда, конечно) выдвинулся.
Что ж, можно и так, — усмехнулась я. Джаред провел пальцем по бумагам:
Начинай снизу, встретимся на середине.
Я принялась за дело. Нашла старые фотографии, зарубежные банковские счета, но ни слова о семье. Накатило раздражение, испытанное в прошлый раз, когда я перевернула весь кабинет и ничего не нашла. Не успела я проверить свой ящик, как Джаред покончил уже с тремя. На четвертом замер. Поднес бумагу к лицу, а потом перевел взгляд на стену.
Что такое? — спросила я.
Он промолчал, и я заметила рисунок фамильного герба, похожий на тот, что висел поодаль.
Фамилия Франк говорит тебе о чем-нибудь? — спросил Джаред.
Нет, — покачала я головой. — А должна?
Ты ирландка, так?
Да, и что?
Джаред подходил к делу мелкими шажками, и я обычно это терпела. Но сегодня был не тот день.
Это расхожее заблуждение. Конечно, Джек не стал бы выставлять напоказ что-то, ему не принадлежавшее.
Ничего не понимаю, — пробурчала я в надежде, что он перейдет к сути.
Раньше по щиту герба узнавали рыцаря, чье лицо скрыто во время битвы. Такие вещи переходят от отца к сыну, так что вряд ли герб и фамилия Грей были у всей семьи. Джек это знал. Очевидно, перед нами подлинник, который передавался из поколения в поколение.
Понятно.
Джаред внимательно изучил рисунок.
Почти такой же, но не точная копия. Я никогда не видел ничего похожего.
Джаред вручил листок мне. Я отпрянула, увидев на нем безобразного зверя с туловищем большой кошки — пантеры или леопарда — и с огромными медвежьими лапами. Тело чудища венчало семь голов с рогами и коронами поверх них. Гротескно.
И это наш фамильный герб? Гадость какая, — поморщилась я и отдала рисунок Джареду. — Неудивительно, что Джек его изменил. Такое безобразие нельзя вешать на стену.