Бобби Хатчинсон - Возрождение любви
Для Пейдж было ужасно вводить свою руку во влагалище Клары без хирургических перчаток, но она изгнала из головы caмy мысль об опасности заражения. Сейчас главное и единственное заключалось в том, чтобы развернуть ребенка так, чтобы он мог родиться.
Клара оставалась спокойной достаточно долго, чтобы Пейдж могла проделать все необходимое. С помощью миссис Доналд она повернула ребенка так, что головка его оказалась в родильном канале. В последний момент Клара потеряла контроль над собой, закричала и вся изогнулась в агонии, но все уже было позади.
Уже в ходе следующей родовой схватки Клара ощутила потребность вытолкнуть плод, и не прошло и получаса, как на свет появилась маленькая, испачканная кровью девочка.
Она была на удивление маленькой, с синеватой кожей. Она не дышала. Пейдж схватила чистый кусок простыни, быстро вытерла рот ребенка и подняла девочку, похлопывая ее по ягодицам.
Давай, девочка… пожалуйста… дыши.
Никакого эффекта.
Знакомый ужас охватил Пейдж. Хватаясь за последний шанс, она прильнула ртом к маленькому личику и стала потихоньку вдувать воздух в легкие девочки – один выдох, второй, после третьего девочка чмокнула, и ее легкие спазматически сократились. Она вздохнула раз, другой, потом заплакала, сначала слабенько, но с каждым вздохом она кричала все сильнее.
– Слава Богу! – прошептала миссис Доналд. Пейдж посмотрела на повитуху и увидела на ее лице отражение своего собственного страха, от которого побелели губы.
К их радости, девочка продолжала плакать, изгибаясь, издавая короткие сердитые вопли здорового новорожденного ребенка, и вскоре ее малюсенькие пальчики стали розовыми. Пейдж мысленно отмечала это появление краски, дыхание, напряжение мускулов.
– Вы знаете, я думаю, она будет прелестным ребенком, – пробормотала Пейдж.
Используя ножницы, имевшиеся у миссис Доналд, она обрезала пуповину и перевязала ее.
– Этот плач звучит как музыка! Вы только посмотрите на эту прелесть! – восклицала миссис Доналд.
Они с Пейдж улыбнулись друг другу, укладывая ребенка Клары на живот.
– Мои очки, – попросила Клара, баюкая свою доченьку. – Я хочу разглядеть ее.
– Она прелесть! Будет похожа на свою мамочку, – заверила Клару Пейдж, найдя очки и водрузив их на вздернутый носик матери.
Клара в полном изумлении разглядывала свою дочку.
– Вы должны благодарить леди доктора за этот маленький комочек, – сообщила Кларе миссис Доналд со свойственной ей прямотой. – То, что она сделала, можно считать просто чудом. Никогда ничего подобного не видела.
Послед вышел вполне нормально, и Пейдж, убедившись, что Клара вне опасности, поспешила к двери. Миссис Доналд, умная и проворная, уже убрала все окровавленные простыни, обмыла и запеленала девочку, завернула ее в мягкое одеяло и положила на руки Кларе.
– Тео, – позвала Пейдж, и голос ее звенел от радости, – идите сюда и полюбуйтесь своей дочерью.
Он стоял, прислонившись к стене срубленного им амбара, уронив голову на грудь и сжав кулаки.
Услышав голос Пейдж, он вздернул голову и побежал к ней – его обветренное лицо осветилось надеждой и страхом.
– Как Клара? – выдохнул он. – Она?…
– Она прекрасно себя чувствует, а у вас теперь замечательная дочка. Идите и поздоровайтесь с ней.
Пейдж не могла сдержать широкую улыбку. Она глубоко вдохнула свежий утренний воздух, подумав, как давно она не дышала так глубоко и спокойно. Пейдж удивилась, обнаружив, что солнце уже поднялось над горизонтом, воздух прогрелся, обещая жаркий день.
Тео торопливо снял башмаки и в одних носках осторожно подошел к кровати, словно не был уверен, что его там ожидает. Потом он увидел Клару, блаженную улыбку на ее утомленном лице, которая баюкала девочку.
– Смотри, Тео! Ты только посмотри, какая у нас прелестная дочка, – прошептала она, и лицо этого большого мужчины сморщилось. Его тело сотряслось от рыданий, и слезы покатились по его лицу. Не в силах выговорить ни слова, он опустился на колени и обнял свою семью.
Клира погладила его по голове, но глаза ее были прикованы к Пейдж.
– Я благословляю тот день, Пейдж Рандольф, когда мы встретили вас в открытой прерии, – сказала она дрожащим голосом. – Мы назовем ее Элли, как мать Тео, но второе ее имя будет Рандольф, в вашу честь, доктор Пейдж, если вы не возражаете. Она будет Элли Рандольф Флетчер.
– Я польщена, но она может возненавидеть такое имя, – отозвалась Пейдж, не в силах сдержать радостную улыбку.
Они с миссис Доналд оставили маленькую семью и опустили занавеску, чтобы дать возможность Кларе и Тео побыть наедине.
Миссис Доналд налила в кувшин чистой воды.
– Вы умывайтесь первой, – предложила она. Горячая вода была приятна лицу Пейдж. Она опустошила кувшин и передала его миссис Доналд.
Повитуха сняла очки, умылась и потом предложила:
– Давайте приготовим новой матери чай, как вы считаете, дорогая?
Пейдж услышала ласковую нотку в ее голосе и обрадовалась. Ей было лестно, что повитуха признала ее.
– Я с удовольствием выпью чашку чая и уверена, что вы тоже, – заметила миссис Доналд. – А может быть, и позавтракаем, как вы к этому относитесь?
Она начала суетиться в Клариной ослепительно чистой кухне, доставая бекон, свежий хлеб, овсянку с такой легкостью, словно сама их туда укладывала.
Усталость одолела Пейдж. Она пыталась помогать, резала хлеб для гренок, наливала воду в большой коричневый чайник, но руки ее дрожали. Она восхищалась энергией миссис Доналд.
Они внесли поднос в комнату, но Тео стал уверять, что он не голоден.
– У меня много работы по дому, – пробормотал он, надевая ботинки и выходя за дверь. Было ясно, что ему нужно успокоиться, вдали от женщин.
Клара, умытая, в свежей ночной рубашке, немного поела и задремала.
Новорожденную, завернутую в пеленки домашней выработки, которые Клара заготовила, уложили в колыбельку и поставили около кровати. Яркий солнечный свет пробивался сквозь тюлевые занавески на окне, в комнате воцарился покой, когда Пейдж и миссис Доналд сели наконец завтракать.
Несколько минут они ели молча. Когда Пейдж проглотила первую ложку овсяной каши со свежими и густыми сливками, она поняла, насколько была голодна. К тому моменту, когда она перешла к яичнице с беконом и гренкам, она почувствовала себя ожившей, и обе женщины принялись болтать о детях и беременности, о трудных родах, найдя общую тему для разговора.
– Вы знаете, доктор, – сказала миссис Доналд спустя некоторое время, – Лулу Либерман распускает по городу о вас грязные сплетни. Поверьте мне, уж я выскажу ей кое-что, как только встречу. Она завистливая баба, уж такая она есть. Я всегда замечала, она заигрывает с мужчинами.
– Спасибо за поддержку, – сказала Пейдж.
Это было прекрасно – обрести союзника. Миссис Доналд налила им еще по чашке крепкого чая и они, откинувшись на спинки стульев, потягивали горячую жидкость.
Потом миссис Доналд склонила голову набок и бросила на Пейдж долгий оценивающий взгляд.
– Вы мне не расскажете, дорогая, как вы стали врачом? – Она дотянулась через стол и похлопала Пейдж по руке. – Я понимаю, я похожа на женщину, которая всюду сует свой нос, но у меня есть причина задавать вам этот вопрос. Понимаете, я только однажды слышала о женщине-враче. Моя сестра Лиззи живет в Торонто, и у нее кое-какие женские неприятности. Она услышала про эту женщину-врача Эмили Стоув. Она обратилась к ней, и та ее вылечила. Но это единственная женщина-врач, о которой я слышала, пока здесь не появились вы.
Пейдж подумала о том, как бы ей лучше ответить. Миссис Доналд, это было видно, приняла ее, и это было очень важно для Пейдж.
Повитуха была настроена дружески, а Пейдж, один Бог знает как, нуждалась в друге. Она решила не повторять неправдоподобную историю о том, как она здесь оказалась. Она ограничится рассказом о том, почему стала врачом.
– Я вышла замуж еще совсем молодой. Мой муж был студент-медик, и я начала интересоваться медициной. Когда мой ребенок умер при родах, я решила изучать медицину и стать специалистом по родам.
– А где теперь ваш муж, дорогая?
– Мы развелись.
Миссис Доналд покачала головой и поцокала языком.
– Я так думаю, что он не мог согласиться иметь жену – «синий чулок», ученую женщину.
Пейдж уклончиво улыбнулась и отхлебнула чаю. На самом деле Ник Моррисон вообще не хотел иметь жену – «синий чулок» она или нет.
– Да, так бывает с некоторыми мужчинами, – заметила миссис Доналд. – Мой муж отправился искать золото двенадцать лет назад, и я с тех пор ничего о нем не знаю.
– Это, должно быть, тяжело для вас. У вас есть дети?
Миссис Доналд покачала головой.
– Нет, не было, хотя очень хотела. Наверное поэтому я стала принимать роды других детей. Кстати, о детях. – Она встала, чтобы посмотреть на Клару и ребенка, потом вернулась за стол. – Вы собираетесь заниматься медицинской практикой здесь, в Баттлфорде, мисс Рандольф?