Силубра. Дар Хранителя - Алиса Вайт
На утро проснувшись, я не торопилась открывать глаза в надежде, что вдруг окажусь дома. Потрогав вокруг себя рукой, я отметила, что не нахожу рядом Бу, что было очень подозрительно, ведь мы всегда просыпались вместе. Ни каких посторонних звуков тоже не было слышно, и во мне закралась маленькая надежда, что все закончилось, и я проснулось в своей постели или хотя бы где-то в своем мире. Внезапно раздался стук в дверь и настойчивый скрежет говорящий, что вторым прибывшим был медвежонок. И даже еще не успев окрепнуть, моя маленькая надежда рассыпалась, как карточный домик, не оставляя ни единой доли сомнения, что я все еще на Силубре.
— Войдите. — открыв глаза сказала я.
— Добрый день, леди Кэнерис! — сказала Мирра, заходя в комнату, а малыш Бу мигом запрыгнул ко мне на кровать и радостно стал меня облизывать.
— И где ты был? — весело отозвалась я, на ласки медвежонка теребя его за ухом.
— Ой, он все время был свами и только к обеду выбежал со мной, когда я заходила вас проведать? — пояснила Мирра.
— Который сейчас час? — удивленно спросила я, вставая с кровати, чтобы взглянуть на часы.
— Полтретьего, леди Кэнерис.
— Я проспала полдня? — воскликнула я, смотря на стрелки циферблата. — Почему меня не разбудили?
— Королева Аврелия и принцесса Беата сказали, чтобы вас никто не беспокоил. — тихо ответила Мирра, потупив свой взгляд куда-то вниз.
— Понятно. — и я подошла к окну отметив, что погода сегодня, практически, как и всегда отличная. Однако, решила, что остаток сегодняшнего дня проведу в комнате.
— Леди Кэнерис, Вам принести еды или вы спуститесь в низ? — спросила она.
— Думаю, надо поесть. Пожалуйста, принеси, что-нибудь через пол часика, а я пока переоденусь. — отозвалась я.
— Хорошо. Еще, королева Аврелия интересовалась, не сможете ли вы сегодня перед ужином прогуляться с ней к озеру? — спросила она и этому предложению я уже была менее рада.
— Да, конечно. Передай королеве, что я составлю ей компанию. — согласилась я, понимая, что отказывать королеве не предстало и отсидеться в комнате не получиться.
Около пяти часов я спустилась в большой зал и, встретившись с Аврелией, мы отправились на прогулку. Неспешным шагом мы прошли через сад в сторону леса к тропинке, которая вела к озеру. Медвежонок понял, что мы направляемся в лес и от радости стал очень быстро бегать туда обратно, то вокруг нас и выглядел при этом так смешно, что мы не удержались и рассмеялись, глядя на него.
— Не видела сегодня Бет, она не присоединиться к нам? — поинтересовалась я.
— Я поручила ей кое-какие дела по замку. Не стоит ей терять навыки, даже если замужество откладывается. — ответила Аврелия.
— Замужество? — изумленно переспросила я. — Бет мне ничего об этом не говорила.
— Конечно, не говорила. Сейчас не самое подходящее время, чтобы устраивать свадьбу. — сказала она. — Но, как только все закончится, мы обязательно подышим ей подходящую партию.
— И уже есть претенденты?
— Есть, но немного. И вообще, я хотела поговорить о тебе, а не о Бет. — заявила она.
— Обо мне? — удивилась я, на что она просто кивнула и некоторое время мы просто шли молча. Аврелия не торопилась с разговором, а я не торопилась разузнать, что она хочет узнать.
В лесу было чудно и спокойно, и только иногда это спокойствие нарушало пение птиц и легкий ветерок, который изредка щекотал мою кожу своими легкими прикосновениями. Бу вдоволь набегавшись, потихоньку бежал впереди нас, иногда проверяя, не отстаем ли мы. Выйдя к озеру, мы прошли к резным деревянным скамейкам, где нас поджидала Хильда и видимо немного задремала. На коленях у нее лежала книга, которая тут же упала, когда подбежавший к ней Бу, радостно запрыгал вокруг нее, тем самым слегка напугав.
— Ах, ты проказник? — заворчала Хильда, шутя пригрозив ему пальцем, а ее губы изогнулись в доброй улыбке.
— Добрый день! — сказала я Хильде, быстро подняв ее упавшую книгу.
— Добрый, детка! Спасибо. — ответила она.
— Как ты, Хильда? Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила королева, заботливо проведя рукой по плечу старушки.
— Все хорошо. Просто задремала немного. — пояснила она. — А как ты, Кэнер?
— Хорошо. — тут же подтвердила я, подметив, что начала засматриваться на голубую поверхность озера.
— А нам кажется, что не очень. И не только у тебя одной плохое самочувствие? — заявила Аврелия.
— Нет, со мной все в полном порядке. Вчера я немного разволновалась, но сейчас все хорошо. — как можно убедительней произнесла я. — А какого вы еще имеете в виду?
— Лейва, конечно же. — ответила Аврелия. — И если тебя Кэнер, я знаю еще не так хорошо, то своего сына я знаю и чувствую, как саму себя. Не знаю, что произошло, но до встречи с Аргусом у вас вроде складывались неплохие отношения. После же, вас двоих, как будто подменили. И не надо надевать очки, чтобы увидеть это.
Стало ясно, что вчерашний вечер не прошел бесследно. И хоть я и пыталась на протяжении всего времени не выказывать своих чувств и эмоций, но видно у меня это плохо получалось, раз это стало заметно с первого вечера. Значит, все давно отметили напряжение между нами и до сегодняшнего дня выжидающе наблюдали, а Бет она даже ни разу не поинтересовалась, не спросила, что не так. И о планах про замужество, я узнала только сегодня, она никогда не упоминала об этом в разговоре. А, чего я ожидала, что она полностью раскроет передо мной свою душу, если сама не спешила открыть свою. И даже сейчас, я не торопилась откровенничать, не зная, какая последует реакция на мои чувства и что они подумают. Как отнесется Аврелия, вдруг она подумает, что я решила охмурить ее сына, чтобы занять ее место. Нет, я не собираюсь ни в чем признаваться и ни к чему все эти разговоры о любви. Тем более, что рано или поздно я все равно вернусь домой.
— Ничего не случилось. Просто