Метка моего истинного дракона (СИ) - Элен Славина
Если бы не Райварт, неизвестно что со мной было бы. А ведь я его так и не отблагодарила. И сейчас оглядываясь на корабль, я не видела ни чёрной шевелюры капитана, ни светлой — первого помощника. Оба брата куда-то делись и я не могла понять куда?
— Мисс, вас подвезти? — Услышала я хриплый голос какого-то мужчины в капюшоне, стоящего недалеко от пирса.
— Меня? — Спросила я незнакомца.
— Да. Вас. Возьму недорого. Поедемте.
— Но… я… — посмотрела последний раз на корабль, но увидела только отца Транума, который отдавал приказы морякам. Словно он и был капитаном Ястреба, а Райварт мне всего лишь привиделся.
— Моя повозка рядом. — Подошёл ко мне и взял мой чемодан. Запах горной смолы и мяты окутал меня и я пошатнулась. Жадно втянула носом воздух.
— Цуга. — Прошептала и посмотрела в тёмные глаза, в которых плясали янтарные крапинки.
— Кто же ещё, — улыбнулся белозубой улыбкой и убрал с лица чёрные пряди нечёсаных волос.
— Но что ты здесь делаешь? — Поджала губы и, поддавшись порыву, потянулась к мужчине. Но вовремя остановилась. — Ты же должен быть на корабле.
— Потом всё объясню. — Взял меня за руку и повёл прочь от загруженного пирса и снующих туда-сюда людей.
Запахи рыбы, вина и грязных мужчин постепенно оставляли нас и уходили на задний план. Впереди было солнце, воздух городских улиц и запах горной смолы Райварта.
Подойдя к повозке с незнакомой мне эмблемой, я увидела, что на козлах сидел извозчик. Он, видимо, нас не замечал, но когда увидел, тут же спрыгнул и открыл перед нами дверь.
Райварт помог мне забраться внутрь и, отдав чемодан вознице, сел рядом со мной. Скинул с головы капюшон, раскинул руки на спинке сидения и посмотрел на меня.
— Куда вас отвезти леди Игхит?
— Домой, — посмотрела в окно, а потом опомнилась, поняв, что наверняка Райварт не знает адрес дома моего мужа, — я хотела сказать, в особняк лорда Игхита на улицу Косгроув.
Райварт высунулся в окно, назвал вознице адрес и мы поехали.
— А теперь я хочу всё знать.
Посмотрела в глаза мужчине, с которым провела на одном корабле несколько дней и мне хотелось верить, что мы стали достаточно близки для откровенных разговоров.
Прожив с мужем почти год, я почти его не знала да и особо не хотела узнавать. Что уж говорить, Ядриса с нами больше не было, а нужно было жить дальше.
Живое — живым.
— Что хочет знать моя Фиори? — Наклонился чуть ниже, и наши лица оказались рядом. Почти соприкоснулись.
— Во-первых, кто такая Фиори? — Наклонила чуть голову и снова вдохнула приятный запах его кожи. Мне захотелось его поцеловать.
— Фиори это Фиори. Как Цуга. Я не знаю перевода этих слов. — Подмигнул и отклонился от меня. — Что ещё?
— Во-вторых, как твой отец оказался на корабле?
— Как только Ястреб пришвартовался, отец зашёл на него по трапу.
— Ты издеваешься? — Нахмурилась и поправила волосы. Облизала вдруг высохшие губы.
— Нет. Я отвечаю на твои вопросы, как и обещал.
— Ну хорошо. — Коснулась указательным пальцем губы и чуть отодвинула её.
— Не делай так больше. — Рыкнул Райварт и подвинулся ко мне, положил ладонь мне на затылок и накрыл мои губы своими.
— Ахх, — успела выдохнуть, прежде чем моя голова закружилась и внутри что-то сжалось в тугой узел.
А затем он переместился и сел рядом. Навис надо мной и прижал к стене. Раздвинул рукой мои ноги и стал гладить внутреннюю часть бедра.
Хорошо, что я была в плотных бриджах. Да вот только для него это не было проблемой. Потому что в следующую секунду, пуговицы были расстёгнуты и пальцы нырнули под бельё.
— Нет. — Оторвалась от жадных и горячих губ Райварта. — Что ты делаешь?
Быстро переместилась на соседнее сидение и поправила платье.
— Я хочу тебя. И знаю, что ты тоже хочешь. С самой первой встречи я почувствовал желание.
— Это неправда. — Соврала и отвернулась.
— Обмануть ты можешь себя, но меня точно не обманешь. В твоих глазах всё написано. Ты любишь меня.
— Что? — Щёки обдало жаром, и я начала задыхаться. — Я не люблю тебя.
— Ну что ж, значит, я ошибся. — Усмехнулся Райварт и сощурившись посмотрел на меня. — Ты очень красивая Айзант и я хочу сказать тебе одно — твой муж был полным недоумком, раз так и не сделал тебя своей.
— О чём ты? Что значит не сделал СВОЕЙ?
— В парильне ты сказала, что никогда не была с мужчиной. Значит, твой муж так и не сделал тебя женщиной. И я рад, что спас тебя от тех двух матросов. Не переживай, они получили сполна и от меня и от Эдфорда.
— Я… я… я не могла сказать тебе такое. — Тонкая струйка пота потекла по позвоночнику и резко заболел живот. — Драконьи Боги, что я ещё тебе наговорила?
— Про одноглазую змею что-то упомянула, — усмехнулся Транум, — весёленькая история.
— Замолчи! Замолчи! — Закрыла ладонями глаза, не смея смотреть на мужчину. — Какая же я дура! Как я могла столько наговорить?
— Перестань, это всё эликсир Опунции. Он на всех действует одинаково. Сначала пытается разговорить, выведать все тайны, постыдные и не очень, а потом забирает разум. В тот раз я успел. Хотя ты была на грани и могла закончить свою жизнь в одной из теплиц столицы, с другими овощами.
— Какой кошмар. — Протянула к нему руку и сжала её. — Я хотела сказать тебе спасибо за то, что спас меня.
— Пустяки. — Хмыкнул. — Зато я видел тебя голой.
— Что? Да что сегодня за день такой? — Подняла глаза к потолку и зажмурилась. — Надеюсь, это всё?
— Не-е-т! — Медленно протянул и улыбнулся уголками рта. Потянул мою руку к себе, и я оказалась на его коленях. Руки обвили мою талию, а темные глаза смотрели снизу вверх. — Ты попросила, чтобы я стал твоим первым. Первым мужчиной.
Глава 23. Мать моего погибшего мужа.
Я не могла такое сказать. Да ещё и вслух. Просто не могла. Проклятая Опунция, подставила меня и раскрыла все тайны. Будто я её просила.
Ну и как мне теперь смотреть в глаза этому мужчине?
— Первым мужчиной? — Тихо спросила Райварта, и он удовлетворённо кивнул.
Аккуратно сползла с его коленей и села на противоположное сидение.
Отвернулась и уставилась в окно, за которым пробегала знакомая улица города. Сейчас по ней ходили разодетые мужчины во фраках и женщины в красивых платьях и шляпках. У кого-то в руках были тонкие зонтики