Жена проклятого короля (СИ) - Вулф Алекса
Как только король опустился на трон, словно по волшебству из ниоткуда появились слуги с подносами. Невидимые музыканты заиграли ненавязчивую лёгкую мелодию, а гости ожили.
За столом потекла едва слышимая беседа, — никто не рисковал повысить свой голос настолько, чтобы до нас с королём дошёл смысл произносимых ими слов.
— Что же вы, дорогой супруг, заставляете своих подданных ждать? — спросила я Тэйрана, откинувшись на спинку трона, чтобы дать слуге беспрепятственно добраться до моего бокала.
— Должны же быть у меня хоть какие-то привилегии, дорогая? — усмехнулся король и взял свой кубок, уже полный чаяниями расторопного слуги. — Вынужден отметить, выглядите превосходно.
— Вы, кажется, этому не рады? — заломив бровь, спросила я.
Тэйран ответил тихим смешком, а я подивилась той разительной перемене, что произошла с моим мужем за каких-то пару часов. В отличие от того короля, которого я видела в библиотеке, этот лучился счастьем и выглядел довольным, как Глото, объевшийся самой изысканной пищи.
Кстати, о птичках. Приподняв край скатерти глубокого винного цвета, я заглянула под стол.
— Пс-с-сть, — прошептала я. — Ты здесь?
Вместо ответа я услышала подозрительный хруст.
— Серьёзно? — не сдержав эмоций, воскликнула я. Росомаха, удобно расположившись у моих ног, увлечённо грызла какой-то шмат мяса на кости.
— Ты фказала, нельфя есфь со сфофа и принимафь ефу от корофя, — продолжая жевать, ответил Глото. — Поэфому я позабофифся о сефе сам.
Закатив глаза, я задёрнула скатерть и, встретив ничего не понимающий взгляд Тэйрана, спросила:
— Что?
— Ничего, — пожал плечами король. — Забавно за вами наблюдать. Но не забывайте, дорогая, что мы на приёме.
Ух-х, как захотелось врезать чем-нибудь тяжёлым по наглому лицу муженька! Но я сдержалась. Снова.
Улыбнувшись, кивнула ему и выпрямила спину. Играем роль королевы, — это же то, о чём мечтает каждая девочка с пелёнок, не так ли?
── ✦ ──
Как я ни боялась, а вечер прошёл довольно спокойно. По мере того, как на наших тарелках одно за другим сменялись блюда, король вливался то в одну беседу, то в другую, попутно ненавязчиво вовлекая в разговор и меня.
Поэтому к концу вечера я уже знала, что толстая дама в неприлично крупных бриллиантах — жена посла из Аквирании, мужчина в забавном камзоле канареечного цвета — троюродный племянник почившей королевы, матери Тэйрана, а длинная тощая мадам с сероватой кожей — местная королева сплетен и интриг. Каждому из двадцати присутствовавших на ужине аристократов Тэйран давал для меня краткие, но очень ёмкие определения, знакомя со своим ближним окружением.
Не знаю, какую цель преследовал мой муж, но было приятно, что с моим мнением считались, меня пытались познакомить с этим миром и этим двором.
И всё было бы хорошо, но моя хитрая зверушка, утолив свой голод, неожиданно спросила меня, когда Тэйран увлёкся беседой с советником и выпустил меня из поля зрения:
— Я тут кое-что раздобыл, пока искал себе безопасную пищу…
— Что же? — вздёрнув бровь, поинтересовалась я.
— Одно очень хитрое зелье, развязывающее язык. Подумал, что нам может пригодиться.
Я не успела ничего ответить, потому как в следующий миг Тэйран снова повернулся ко мне и со сладкой улыбкой громко сказал своим подданным:
— Благодарю всех за вечер! Но вижу, что королева утомилась и желает немного отдохнуть...
Он многозначительно усмехнулся, намекая на постельный отдых молодожёнов, а понимающие смешки мужской аудитории пробудили во мне острое желание всё-таки познакомить голову мужа с битой или чем-нибудь подобным.
А ещё мелькнула коварная мысль, что неплохо было бы напоить супруга каким-нибудь расслабляющим зельем. Чтобы из туалетной комнаты до утра не выходил.
Расслаблялся, так сказать, познавая дзен.
Глава 20
Конечно перед придворными я сохранила лицо и, тепло улыбнувшись мужу, встала из-за стола. Глото отбросил прочь ненужные кости и застыл, готовый рвануть ко мне на помощь, если потребуется мгновенная телепортация.
Точнее, порталопортация. Если такое понятие вообще существовало в этом мире.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я не знала, как себя вести, поэтому взяла пример с Тэйрана. Король подал мне руку и просто повёл меня к выходу из зала, лишь кивнув аристократам, замершим в почтительном поклоне.
Кивок так кивок. Я улыбнулась тем, кто находился ближе к трону, и повторила царственный кивок остальным.
Под ноги старалась не смотреть, но была уверена, что Глото найдёт возможность проскользнуть перед знатью, никем не замеченным.
— И куда же мы идём? — спросила у супруга, когда посторонние уши оказались далеко позади.
— А куда бы ты хотела? — спросил король, подозрительно мило улыбнувшись мне.
— Так ведь «королева утомилась», — ехидно произнесла я, подражая тону мужа. — Спать, должно быть.
Тэйран засмеялся. От удивления я даже сбилась с шага. Это был не тот смех, которым король отвечал на неудачные шутки знати, не тот, каким он награждал меня за какую-нибудь нелепицу. Нет, Тэйран смеялся искренне, от души, заразительно и очень открыто.
— Я заметил, что ты заскучала.
— Так это было великодушное спасение беззащитной девы из лап занудных дворян? — удивлённо спросила я, глядя на мужа и не узнавая его.
— Не заставляй меня сомневаться в твоих умственных способностях, жена моя, — стерев с лица улыбку, сказал король. И, видимо, чтобы смягчить резкие слова, добавил: — Я подумал, что с гораздо большим удовольствием ты предпочтёшь провести со мной оставшиеся до сна часы.
— Наедине? — отчего-то сорвавшимся голосом спросила я.
— Наедине, — сверкнув глазами, кивнул король.
— Вы там свой пыл поумерьте, — раздалось ворчливое снизу. — Наедине они собрались. А кто несчастному Глото даст обещанный ужин? Я, между прочим, голодаю!
Я хохотнула. Эта жирненькая росомаха и голодает? Позёр! Но я ему была благодарна. Вольно или невольно, но Глото разрядил обстановку и спас меня от двусмысленного положения.
— Так что, дорогая жена моя, ко мне или к тебе? — спросил король и криво усмехнулся, прекрасно осознавая всю каверзность своего вопроса.
И я уже хотела было отказаться от заманчивого предложения и сбежать в свои покои, но тут вдруг заметила округлый блестящий бок стеклянной баночки, мелькнувший в густой шёрстке росомахи. И то ли вино ударило в голову, то ли проснулось древнее, как сам мир, женское коварство, но я решила рискнуть.
Стало любопытно, что за зелье стащил Глото. И изучить влияние этого самого зелья на одну очень тиранистую королевскую особу.
Я уже немного изучила характер росомахи и подозревала, что та стащила очень полезное снадобье.
── ✦ ──
Тэйран привёл нас в свой кабинет. Главный или какой-то второстепенный, я не смогла определить, — да и не нужно было мне это знание. Не спальня — и на том спасибо.
Король подошёл к книжному шкафу и, нажав на один из корешков, явил взору скрытый мини-бар. А он неплохо устроился!
— Вина? — завлекающе качнув бутылкой, спросил муж.
Вспомнив о таинственном зелье, спрятанном где-то между жировых складок Глото, я кивнула. Пить, само собой, я не собиралась. Так, сделать вид для поддержания беседы.
Тэйран довольно улыбнулся и достал из «бара» два бокала. Я же, предоставленная самой себе, решила осмотреть получше «берлогу» супруга.
Несколько высоких, до самого потолка, книжных шкафов манили скрытым за дорогими корешками богатством. Тяжёлые шторы, собранные по бокам большого окна, были перехвачены золотыми «кисточками». Массивный стол с резными ножками, удобное кресло в ансамбль к столу, — все предметы мебели из явно дорогого дерева. Я посмотрела вниз: наши шаги глушил глубокий ворс тёмно-красного ковра. В целом кабинет мужа мне понравился, — в таком месте я и сама бы с радостью поработала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Держи, — король подал бокал, вырвав меня из мечтательной задумчивости.
Я приняла подношение и поискала взглядом Глото: росомаха устроилась на софе, расположенной прямо под окном, и всем своим видом показывала, что ждёт пищи.