Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) - Алекс Найт
— Но я больше не знаю, что придумать, — призналась честно. — К материальным благам я равнодушна, и у меня есть всё необходимое для комфортной учёбы.
— Понимаю, — кивнул он, чуть улыбнувшись. — В любом случае я не прошу у вас моментального ответа. Да и это не последняя наша встреча. Сын сообщал о намерении жениться на вас, так что однажды обсудим на семейном ужине… — он снова устало сжал пальцами переносицу.
Я же совершенно некрасиво приоткрыла рот, настолько меня ошеломило его заявление. Грант намеревался жениться на мне? Впервые слышу!
— У меня есть состав от головной боли, — предложила я, стараясь скрыть своё замешательство.
— Моя единственная головная боль — это упрямство старшего сына, — коротко рассмеялся он. — Но не откажусь от лекарства.
Общение с отцом Гранта оставило странное впечатление. Мужчина не проявлял ко мне неприязни или снисхождения, общался на равных, что меня невероятно удивило. Я-то ожидала обвинений в случившемся, но их не последовало.
Калеб, Картер и следователи не спешили возвращаться. Целитель Беккер сжалилась надо мной и отпустила к себе. Помучившись сомнениями, я всё же заглянула к Итану, чтобы сообщить о своём уходе. Он не сидел без дела и читал книгу. В этом мужчине просто прорва спокойствия. Может, тоже себе поймать несколько ледяных кристаллов?
— Не уверен, что тебе стоит ходить одной. Лучше останься под наблюдением целителя, — попросил он, откладывая книгу на письменный стол.
— В наблюдении нет смысла. И вряд ли мне что-то угрожает.
— И всё же я настаиваю.
В итоге Итан вышел и приказал караулящему вход в лазарет специалисту службы охраны правопорядка выделить мне сопровождение. Естественно, ему не посмели отказывать, даже несмотря на наручники. Так что к себе я возвращалась под охраной.
— Ну, что? — Мелисса сразу рванула ко мне.
С подругой стало легче. Я поделилась с ней историей своих злоключений, высказала опасения и переживания. На что она покивала и напоила меня чаем со сладким. На душу опустился мир. Я больше не металась в неизвестности, а вполне спокойно ждала новостей от Картера. Он связался со мной поздним вечером.
— Поздравляю, следователь Вуд, с первым успешным делом, — заявил он с широкой улыбкой на губах.
И не скажешь, что недавно со мной на пару чуть не погиб.
— Отравителя нашли?
— Одного из, но самого нужного. Он вывел нас на заказчика. Обвинения с Итана сняты.
— Замечательно! Кто же отравил Гранта?
— Заказ поступил от Морриса, члена Совета, ты знакома с его сыном.
— Запоминающееся знакомство, — подтвердила я.
— В общем, ты молодец, если, конечно, не отравила никого голбикой. Тогда молодец не очень, — саркастически улыбнулся он.
— Ты ужасен, — поморщилась я.
— Но ты меня всё равно обожаешь, — весело отмахнулся он. — Встретимся на выходных, я угощу тебя ужином.
— И учинишь новый допрос. Нет уж, обойдусь. Лучше накорми Итана.
— С ним у меня будет отдельный разговор, — серьёзным тоном пообещал Картер. — Ладно, отдыхай, Джослин. Скоро увидимся.
Махнув мне рукой, Картер прервал сеанс связи. Общение с ним принесло окончательное облегчение. Обвинение с Итана сняты, преступники понесут наказание, Грант жив, а дуэль отменилась сама собой. Почти идеально, если не считать того, что мы чуть не погибли. Но сегодня я засыпала спокойно, а на следующий день проснулась вполне умиротворённой.
— Может, Вилдбэрн перестанет на тебя злиться? — предположила Мелисса утром, когда мы направились на выход, намеренные покинуть комнату, чтобы спуститься на пробежку.
— Мне кажется, он и не злится. Мы же были во временном браке. И в любом случае расстались бы.
— Ну, конечно, — фыркнула она, закатив глаза. — А допрос он устроил и затеял дуэль как раз, потому что ему всё равно?
— Я не хочу, чтобы он из-за меня страдал, — призналась я со вздохом, открывая дверь.
Внезапно мне под ноги упал конверт.
— Письмо? — удивилась я, потянувшись к нему, но в последний момент остановила себя, вспомнив прошедший вчера разговор с Картером.
Он упоминал, что защиту комнаты можно обойти как раз письмами и посылками. Потому я решила не рисковать, прошла к своей сумке, вытащила сканирующий артефакт и проверила им конверт. Ничего особенного тот не показал, но я всё равно провела сканирование на ядовитые вещества и только потом его открыла. Похоже, начала учиться жить в постоянной опасности.
— Что там, послание от тайного воздыхателя? — предположила Мелисса, заглядывая в письмо из-за моего плеча.
— Я видел твою ауру в день бала и знаю, кто ты. Если хочешь, чтобы я сохранил твою тайну, оставь десять тысяч золотом в дупле дуба в центральном парке, — прочитала я. — И приложена карта. Не воздыхатель, а шантажист. Кажется, мне срочно нужны деньги, — сыронизировала.
Так вымоталась морально за последние дни, что восприняла новое испытание с каменным спокойствием.
— Вот же… — Мелисса отреагировала более эмоционально.
Глава 5
/Джослин Андервуд/
Весь день я старательно размышляла над сложным вопросом «что делать?». Стараниями Итана у меня имелась нужная сумма, даже больше необходимого, но было бы глупо проявлять наивность и считать, что на этом шантажист успокоится. Уже столкнулась с одним из них. Получив все необходимые козыри, Грант распланировал мою жизнь на несколько лет вперёд. Но будь на его месте кто-то другой, менее благородный и принципиальный, всё могло обернуться намного хуже. И в целом оборачивалось. Шантажист может вытянуть из меня все деньги, а потом выдать тайну. Он не намерен со мной контактировать, а мне неизвестно, как на него выйти.
Нет, появлялись мысли о том, чтобы набросить на одну из монет маяк, но силы моей астральной книги не хватило бы на действенное заклинание отслеживания. Можно было использовать травы. Я не врала Картеру и могла убить множеством комбинаций из своей сумки лекаря. Но это бы означало отказаться от самой себя. Я мечтала спасать жизни, а не забирать их. Да и если отбросить моральную сторону, мне посчастливилось понаблюдать за работой следователя. Сомневаюсь, что сумею предусмотреть всё и скрыть факт убийства, если вдруг решу пасть так низко в стремлении выжить. Следовательно, оставался только вариант обратиться к кому-то за помощью.