Kniga-Online.club
» » » » Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна

Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна

Читать бесплатно Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Льюис расстегнул замок на строгой серой юбке и приготовился стащить ее вместе со всем остальным, что оставалось на нижней части тела. Однако…

— Господин Льюис, вы здесь? — раздался в коридоре голос Валентайна.

Мой полулис и без пяти минут любовник резко замер и беззвучно выругался, а я чуть не впилась зубами ему в плечо со зла.

Да какого чёрта?! Сейчас?! Я же умру, если мы не продолжим!

Вот только продолжение нам явно не светило.

— Оденься, — велел Льюис, поднял с пола блузку и кинул мне. — Поторопись.

А сам прошел через боковую дверь, ведущую из секретарской комнаты в кабинет.

— Я здесь, Валентайн. В чем дело?

Мне хотелось сделать гадость. Руки так и чесались. Вот интересно, какое у дворецкого будет лицо, если я не стану одеваться, а прошагаю полураздетая за Льюисом?

А нечего бросать разгоряченную девушку!

Однако здравый смысл победил. Я застегнула пуговицы на блузке дрожащими пальцами и осталась на месте, прекрасно слыша разговор между хозяином и дворецким.

— Он снова приходил ночью, — проговорил Валентайн. — Наследил в саду. Но в особняк не попал. Вы были правы. Тимьян и жимолость сработали. Нахалу вход заказан.

Я закусила губу и села на стол, вспоминая уроки матери из детства. Охоте нас с Клайдом обучал отец, а теоретическим знаниям мать. Правда, нечасто, ибо вечно была занята делами всей стаи. Но эти редкие уроки я прекрасно помнила, ибо учителем наша родительница была строгим.

Тимьян и жимолость.

Безобидные растения сами по себе. И даже полезные. Первое — отличная приправа. Второе нередко используется в лечении всяческих болячек. Но если их измельчить, перемешать и рассыпать у дверей, оборотни-лисы не смогут попасть в дом. Правда, только в зверином обличье. Лапы обожгут знатно. Но если перекинуться в человека, смешанные травки не страшны. Можно смело заходить, куда вздумается.

Однако…

Однако дворецкий сказал, что хахаль Джулии не сумел попасть в особняк. Зверюга не в курсе, что оборотню-человеку подобная преграда не страшна? Или же этот лис не может перекидываться? Джулия сказала, что с ее чистокровным возлюбленным не всё в порядке. Нет. Бредовая версия. Такого попросту не бывает.

— Отличная новость, Валентайн, — услышала я довольный голос Льюиса. — Значит, и дальше будем использовать травы.

— Джулии это не понравится.

— Ничего, потерпит. Она нарушает условия нашего договора. Стало быть, я имею право на кардинальные меры.

— Как скажете, — отозвался Валентайн, но в его голосе явственно прозвучало сомнение.

Дворецкий не сомневался, что затея хозяина выйдет боком.

Скрипнула дверь. Валентайн покинул кабинет. Я вздохнула с облегчением. И предвкушением, что греха таить. Не сомневалась, что Льюис вернется ко мне, чтобы продолжить с того момента, где мы остановились. Но прошло секунд десять, и дверь скрипнула повторно. Этот чертов лис-охотник ушел вслед за дворецким! Просто взял и ушел! Будто я тут не ждала его вовсе!

Даже не знаю, чего мне больше хотелось: догнать его, чтобы устроить сцену, или покинуть «Пристанище духов» и никогда больше сюда не возвращаться. Наверное, всё-таки первого. Но ведь леди не бегают за бросившими их мужиками, верно?

А впрочем, разве я леди?

Я хищница, которая не имеет права упускать добычу, которая побывала в лапах.

А значит, значит…

Голова снова отключилась. Напрочь.

Я рванула в коридор, а затем по лестнице. За ним. Я знала, куда он направился. Шла «по следу», чуя Льюиса. Шла к спальне. К его спальне на втором этаже.

Дверь была не заперта. Я открыла её и смело шагнула внутрь.

Льюис стоял у широкой кровати ко мне спиной.

— Некрасиво взбудоражить девушку, почти раздеть и исчезнуть.

Он обернулся и застыл потрясенный. Вторжения он никак не ждал.

Мне же было плевать на его замешательство. Я смотрела на расстегнутую белую рубашку и обнаженный накаченный торс.

— Сабрина, что ты де-де…

Он замолчал, жадно глядя, как я скидываю блузку и расстегиваю юбку. Как сверху на них падает всё остальное. Как я иду к нему полностью раздетая.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Ну? Снова попытаешься сбежать? Третий раз я этого точно не потерплю, — я резким движением сорвала с него рубашку.

Он, молча, смотрел на меня несколько невыносимо длинных секунд, а потом повалил на кровать и прижал руки к постели над головой.

— Сбежать? — усмехнулся весело. — И не подумаю.

— Отлично, — ответила я в тон. — Потому что сегодня я вся твоя.

— Только сегодня? — спросил он игриво.

И куда делся серьезный господин?

— Посмотрим, — шепнула я, изгибаясь под ним и провоцируя.

— Посмотрим, — отозвался он и поцеловал мою шею. — Обещаю быть убедительным…

О! В этом я не сомневалась, ибо чувствовала, что лисий «опыт» получится незабываемым…

Глава 9. Последствия

— Ну что, я заслужил повторения?

Я лежала на животе, положив подбородок на руки, а пальцы Джонатана (странно было бы теперь называть его Льюисом) путешествовали по моей обнаженной спине.

— Возможно, — отозвалась я, ощущая себя, скорее, довольной кошкой, нежели лисой.

— Возможно? — переспросил он, изобразив удивление. — Разве тебе не понравилось?

— Сам знаешь, что понравилось, — отозвалась я. — Просто всё происходит слишком быстро.

Понравилось — это было мягко сказано. Такого спектра ощущений я не испытывала в постели еще ни с одним мужчиной. Меня то уносило в небеса, то бросало в пропасть, но лишь для того, чтобы снова подкинуть вверх. Джонатан будто чувствовал все мои желания и тут же выполнял их, даря немыслимое наслаждение. И я тонула в нем и тонула, забывая всё на свете, даже собственное имя.

И всё же теперь, когда всё закончилось, разум начал просыпаться, возвращая меня на грешную землю ко всем проблемам разом. К заданию, полученному от Грейсона, к работе Джонатана, к его и моим тайнам.

— Понимаю, что ты имеешь в виду, — мужские пальцы мягко прошлись вдоль позвоночника сверху вниз, и я чуть не застонала, снова ощутив дрожь во всем теле. — Обычно я тоже не тороплю события. Сначала свидания, общение, а уже потом постель. Поэтому, — пальцы неторопливо отправились наверх, — надо куда-нибудь выбраться. Устроить свидание, узнать друг друга получше. К тому же, для всех ты — моя невеста. Нас должны видеть вместе. На людях.

Я подавила тяжкий вздох. Свидания в мои планы не входили, хотя Грейсон бы их точно одобрил, посчитал бы попыткой сделать «работу». Я не хотела проводить время с Джонатаном наедине. В смысле, постель — это одно. Если снова припрет, можно повторить опыт. Но прогуливаться вместе, сидеть в кафе — это совершенно иной уровень отношений. Нам придется общаться. Узнавать друг друга, как изволил заметить свежеиспеченный любовник. А мне было совершенно без надобности, чтобы он меня узнавал. С моими-то секретами.

— Ты что-то совсем притихла, Сабрина. Жалеешь о случившемся?

— Нет, — я перевернулась на спину. Пусть видит наготу и отвлекается от серьезных разговоров. — Сожаления — не моя черта. Я принимаю решения и действую. Правильно или нет, рассудит время. Нет смысла переживать.

— Не самая плохая черта.

Джонатан собрался, было, покрыть мое тело новой порцией поцелуев, но я увернулась и ловко вскочила с кровати. Подобрала с пола белье и принялась одеваться.

— Мне нужно домой. У меня сёстры и больная тётка. Да и ни к чему оставаться здесь на ночь. Этот факт не останется незамеченным для прислуги.

— Так что насчет свидания? — Джонатан смотрел, как я застёгиваю пуговицы на блузке, явно жалея, что всё происходит не наоборот.

— Я подумаю над твоим предложением. А ты подумай, чем занять меня завтра. В смысле, как твою помощницу. С отчетами охотников я закончила.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Что-нибудь организую, — он тоже встал с постели и подошел ко мне. Во всей «красе», не потрудившись прикрыться.

Позёр чёртов!

— Рада слышать.

— Давай я отвезу тебя домой, — он провел пальцами по щеке: от уха до уголка губ.

Перейти на страницу:

Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку

Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Плутовка под прикрытием (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плутовка под прикрытием (СИ), автор: Бахтиярова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*