Родники Пустоши (СИ) - Зоряна Лемешенко
Вдруг Лео почувствовал резкое облегчение, будто с него свалился огромный груз. Первую секунду от нахлынувших чувств он не понял в чем дело, а потом…
‐ Нет, нет, нет!
Охотник догадался, что причиной того, что действие заклятия прекратилось, могло быть только одно. Мужчина сорвался с места и стремительно помчался к входной двери. Он распахнул её и замер на пороге.
***
Ещё миг назад сердце мужа стучало в груди, а его руки бережно обнимали меня за плечи. И вот всё закончилось.
Я всё так же лежала на тёплом плече моего Альберто, желая лишь одного: отлистать время назад, совсем на немного, туда, где он был жив. Неужели такие сильные маги, что сейчас ввалились в наш дом, не могут немного повернуть время вспять? Всего лишь на чуть-чуть…
‐ Алекса… — первым как ни странно подошёл Лео, — Иди сюда.
Он был всё так же бледен, но передвигался гораздо бодрее, чем ранее. Он взял мою ладонь, что еще лежала на груди мужа и потянул на себя.
‐ Дайте мне ещё немного времени… — я не хотела оставлять Альберто одного.
‐ Девочка моя, в тебе растёт жизнь, нельзя тебе возле смерти находиться.
Лео говорил со мной ласково, будто с маленькой. Его обращение сдавило моё горло сухими рыданиями. Я не знала, от чего плакала: от потери Альберто, от нашего с Леонардо горя, он несостоявшегося счастья. Думать о том, что нужно расставить все точки над ï я просто не могла. Я скажу Лео о том, что малыш в моём чреве его. Потом, когда смогу спокойно говорить.
Он помог мне подняться и сразу передал меня в руки плачущей мамы и спокойной Джульетты. Они повели меня к выходу, а я обернулась на пороге. Ещё так недавно я пекла здесь пироги для примирения с мужем, а получилось, что на его тризну…
***
Алексу не допустили к заботам, связанным с проводами её мужа в последний путь. Леонардо лично за этим следил.
Новость о гибели Альберто разлетелась по селению молниеносно. Желающих почтить память бывшего стражника оказалось так много, что они едва умещались перед домом.
Появились даже старейшины, которые обычно приходили лишь на церемонию. Но взгляды, которыми они одаривали охотника, ему совсем не нравились. А ему по большому счету было плевать на это, ведь единственное, что его беспокоило в тот момент- самочувствие Алексы.
Девушка замкнулась в себе и избегала встреч с Леонардо. Он подумал, что другой реакции трудно ожидать, ведь его отец убил её любимого мужа. Сожаление пронзило насквозь сердце бывшего инквизитора: так мило и красиво начинались их отношения, и во что вылились…
Спустя три дня тело Альберто к месту проведения погребальных церемоний несли несколько человек по очереди. В их числе был и сам Леонардо. Ревность, с долей которой было смешано общение охотника с мужем Алексы, отступила. Мужчина чувствовал уважение к Альберто и думал о том, что многие заботы о селении тащил именно погибший. А о том, как он ограждал от тревог Алексу и говорить не приходилось, обожание, с которым Альберто смотрел на жену, заметил бы и слепой. Только Лео твёрдо решил, что теперь будет покровителем для женщины и её пока нерождённого дитя. Если она не захочет этого, то тайно.
‐ Я не оставлю их одних, дружище, не беспокойся. И не вздумай ревновать, — шепнул охотник, укладывая Альберто на приготовленное место возле храма.
Ритуальная часть прошла без происшествий и отступлений от церемонии. А вот потом…
‐ Такая потеря не может пройти для нашего общества бесследно! Но мы должны приложить все усилия, чтоб стремление Альберто обезопасить наш общий дом не прошло даром! Мы обязаны сделать всё, чтоб больше не опасаться угрозы, исходящей от Инквизиции! — вещал главный старейшина, стоя на небольшом возвышении возле тела стражника, а потом перевёл грозный взор на рыжего охотника, который слушал речь в первом ряду, — Как волк в овечьей шкуре среди нас притаился настоящий демон, источник многих горестей для нас! Сын Бертольда Ферраламо, который и привёл зло в нашу обитель!
Толпа зашумела и сотни взглядов острыми иглами вонзились в Лео, который даже не шелохнулся. Он знал, что дорвавшиеся до власти старики не простят ему своеволия, хотя именно ему они этой властью и были обязаны. Лишь плотно сжатые челюсти выдавали напряжение охотника. Он не собирался идти на поводу и устраивать сцен, но прервать поток лжи, пока толпа не взбунтовалась против него, было необходимо.
‐ Изгнать! — послышались первые робкие возгласы.
‐ Да, инквизитору здесь не место! — послышалось в ответ.
Лео только собрался выйти в центр площадки, чтоб остановить лавину возмущения, как перед ним вылетела стрелой Алекса.
Глава 24
Когда в центр вырвалась опухшая от слез и неповоротливая из-за уже большого живота Алекса, толпа немного притихла. Девушка уже не плакала, она зло оглядела всех, задержала взгляд на выступившем вперёд Лео, а потом обернулась к старейшинам.
‐ Как у вас язык повернулся сказать такое?! В кого вы превратились?!
‐ Алекса, тише, не нервничай, разберусь, — взял её под руку Лео, а сам рыскал взглядом по толпе, не понимая, куда делись те, кто должен был быть рядом со вдовой.
‐ Мы понимаем, Алекса, ты от горя не понимаешь многого, но… — обратился к ней старейшина, но так, чтоб слышали все.
‐ Альберто предпочёл развивать наш город с Леонардо! Вот, что я понимаю! А раз вы против этого, то вам нечего делать на похоронах моего мужа!
Вдова распереживалась, её глаза лихорадочно блестели, а грудь высоко вздымалась.
‐ Но ведь он виноват в смерти твоего мужа! — крикнул кто-то из толпы.
‐ А ещё он виноват в том, что вы живы и теперь свободны! Да, Карло? — сжимала кулаки девушка.
У охотника замерло в груди сердце от того, как бойко хрупкая блондинка бросилась его защищать. Если бы не сотни посторонних глаз, он бы не выпускал её из своих объятий. Никакой пошлости, просто ему очень хотелось защитить её от всего зла в мире. Его душа стонала и плакала, видя потухший взгляд небесного цвета.
Леонардо, наконец-то, увидел высокий силуэт Джульетты, а рядом с ней обнаружилась и мать Алексы, а за ними шёл