Некромант на мою голову - Ольга Иванова
Я вопросительно посмотрела на Морра.
— Заходите ко мне, — отрывисто сказал он. — Не будем же мы стоять в коридоре, как… — некромант пожевал губами.
«Как два болвана», — мысленно закончила за него я, но все же направилась за ним.
— Садитесь, — Морр показал на стул, а сам опустился на край кровати. Книгу, которую достал из-за пазухи, положил рядом, а чемодан отставил в сторону.
Я не отказалась от приглашения: ноги после сегодняшней «прогулки» ужасно болели, как и спина, и то, что пониже нее.
— И что же мы будем делать, господин Морр? — поинтересовалась я.
— Я не могу понять, что это за магия, — наконец признал он. И, судя по выражению лица, ему это сделать было очень нелегко. — Во всяком случае, сейчас. Я даже не вижу ее, не могу уловить вибрации, — Морр пощупал то запястье, за которое был связан со мной. — Придется подождать, пока вернемся в Остеллу. Попробую поискать в своих книгах.
— А до возвращения в Остеллу? Как мы будем сосуществовать, если не можем отойти друг от друга уже даже на двадцать шагов? А если дальше станет еще хуже?
— Придется ночевать в одном номере, — Морр произнес это через силу. — Вынужденная и, надеюсь, временная мера.
И я тоже на это очень надеялась.
— А есть вероятность, что оно само пройдет? — уточнила я.
— Есть, — ответил некромант. — Возможно, так оно и будет. Я все же полагаю, что это несерьезное заклинание, шутка. Крейн славился своими глупыми розыгрышами, — Морр неприязненно поморщился. — И если это так, то к завтрашнему утру все должно исчезнуть.
— Ваш обед, льерд, — коротко постучав, в номер вошел с подносом сам хозяин, пожилой, энергичный мужчина с пышной бородой.
Увидев нас снова вместе, он в первое мгновение опешил, но после в его глазах вспыхнуло еще большее любопытство, чем при нашем возвращении, а когда Морр сказал:
— Обед для леи тоже принесите сюда. И вещи из ее номера также, — и вовсе начал глупо улыбаться.
— Конечно, льерд, — закивал он потом.
Но следующие слова Морра быстро стерли улыбку с его лица:
— И тогда на эту ночь мы заплатим только за один номер.
— Как скажете, льерд, — вздохнул он. Но вдруг снова приободрился: — А, может, по такому случаю закажете романтический ужин? У меня в погребе припрятана бутылочка игристого вина с Кинейских земель.
— Что? — взгляд Морр был таким убийственным, что хозяин сразу вжал голову в плечи.
— Прошу прощения, — он попятился к двери. — Я просто подумал, что у вас сегодня знаменательное событие… К нам в город иногда приезжают молодые пары, чтобы тайно обвенчаться…
— Это не про нас, — отчеканил Морр.
— Не про нас, — быстро и с жаром подтвердила я.
— Понял. Значит, ужин самый обычный.
— Именно, — отозвался некромант. — А вино принесите красное.
— Как пожелаете, льерд.
— Ну вот, — обреченно произнесла я, когда хозяин ушел, — теперь о нас так будут думать все.
— Не понимаю, откуда такие выводы? — нервно произнес Морр, подскакивая и принимаясь расхаживать по комнате.
— То есть наши наряды вам ничего не напоминают? — я так же нервно хохотнула. — Я бы не настаивала на своих предположениях, поскольку в вашем мире могли бы быть другие традиции, однако реакция этого человека убедила меня, что я права. На нас свадебная одежда! И глупо отрицать очевидное. А завтра, завтра нам в этом придется ехать в поезде, потом по Остелле… Представляете, что все будут о нас думать?
Похоже, Морр понял это только сейчас. Он остановился и посмотрел сквозь меня.
— Значит, найдем другую одежду, — сказал потом твердо. И добавил, кивнув на оставленный поднос с едой: — Ешьте, — и вновь ушел в свои мысли.
— Это ваша порция, — ответила я.
— Ешьте, — с нажимом повторил Морр. — Я пока не хочу.
— Я тоже потеряла аппетит.
— Значит, не ешьте, — бросил он раздраженно. И произнес уже в сторону: — С вами, с женщинами, одни проблемы.
— О, поверьте, с вами, мужчинами, их не меньше, — огрызнулась я, уже закипая. И в тот же миг ощутила, как мою руку дернули, потянув к некроманту.
Морра тоже развернуло ко мне, он даже сделал мне навстречу несколько шагов, явно вынужденных. Теперь между нами было едва метра полтора.
— А на этот раз что? — выдохнула я.
Такими темпами мы с Морром скоро будем вынуждены ходить только в обнимку.
— Что мы сейчас делали? — некромант, прищурившись, посмотрел на меня.
— В каком смысле? — я растерянно оглянулась. — Я сидела, вы ходили туда-сюда…
— Еще мы разговаривали.
— Скорее, препирались, — хмыкнула я.
— Вот, — Морр поднял указательный палец. — Препирались. Я зол на вас, вы на меня, похоже, тоже.
— Интересно, а почему это вы на меня злитесь? Я-то в чем виновата? — возмутилась было я, но тут вновь почувствовала новый толчок в сторону некроманта.
— Вот видите? — Морр вздернул бровь. — Кажется, я прав. Чем больше мы препираемся, тем меньше становится расстояние, — он потер подбородок. — Странно, очень странно…
Мне нечего было на это возразить.
— Тогда перестаньте злиться на меня неизвестно за что и провоцировать на ответную реакцию, — вздохнула я.
— Я бы поспорил, кто кого провоцирует, — Морр упрямо отказывался замечать бревно в своем глазу.
— А вот и второй обед для леи, — явился снова услужливый хозяин. На этот раз его сопровождал мальчишка с моей сумкой. — И ее вещи.
— Спасибо, — кивнула я.
— Поставьте еду на стол, — показал Морр.
— Желаете что-то еще? — хозяин озадаченно смотрел на нас, стоящих в центре комнаты друг напротив друга.
— Нет. Впрочем… — некромант поманил его к себе и понизил голос. — Достаньте для меня и леи одежду. Обычную. И как можно скорее. Расходы впишите в мой счет.
— Хорошо, льерд, — хозяин откланялся. — Постараюсь найти для вас что-нибудь…
— Предлагаю нам поесть, — сказала я, когда мы снова остались одни. — Возможно,