Брак по расчету, или Счастье для кимтарцев (СИ) - Полынь Кира Евгеневна
Моих ладони на чужом животе тут же коснулись мужские пальцы и осторожно погладили, спрашивая разрешения.
— Прости меня за невнимательность, супруг мой. Я буду стараться лучше, — пообещала я, чувствуя, как мужчина под моими касаниями каменеет, задерживая дыхание.
Потеревшись лицом о горячую спину, я зубами схватила висящую и щекочущую нос косу, легонько потянув ее в желании разбавить обстановку. Но Туман на удивление шумно охнул и впился свободной рукой в край плиты, не боясь обжечь руки.
— Не делай так, моя госпожа, — хрипло и низко произнес он. — Это… очень интимно.
— Ммм?..
— Когда женщина трогает и тянет волосы мужчины, она таким образом сообщает, что хочет с ним близости. Тшшш!
Подавив жалкий рывок назад, Туман удержал мои пальцы на своем животе.
— Я знаю, что ты не этого хотела. Просто знай, что это очень… — он шумно сглотнул, — личное.
Отцепив пальцы от плиты, он опустил их на уровень паха и поправил ткань домашних штанов.
— Хочешь навестить Кристиана? Лиам отведет тебя к нему на работу. Хочешь?
Мужской голос звучал жалобно. Вспомнив, что у мужчин их желания очень даже видны со стороны, я осторожно отступила, стараясь не смущать Тумана лишними взглядами.
— С удовольствием. Я тогда пойду.
— Да, Ия. Иди, конечно. Встретимся, когда вернешься.
— Ага, обязательно.
Не теряя времени, я юркнула за дверь, забыв даже про недопитый чай.
— И как мне себя вести? — Стоя перед одним из обычных квадратных зданий, я смотрела на самые верхние этажи, пытаясь предположить, на каком из них будет Кристиан.
— Иди гордо, ничего не смущайся, запрещай мужчинам вступать в твое личное пространство. И не позволяй им проявлять к себе неуважение.
— Еще бы я могла понять, что по вашим меркам уважение, а что нет.
— Не переживай, госпожа, — веселый голос Лиама пытался развеять тяжесть в моей груди. — Ты справишься. Поход в дом семьи Гард был куда опаснее. А здесь даже нет женщин, так что бояться тебе нечего. Все, я ухожу за твою спину и замолкаю.
Не соврав, Лиам встал позади высокой и крепкой стеной и словно охранник или конвоир подтолкнул меня к главному входу в дом суда и следствия.
Как кимтарец рассказывал мне по дороге, именно здесь происходили самые важные дела в городе. Принимались законы, заключались сделки, проходили суды. Женщины избегали этого здания, предпочитая решать свои вопросы из дома, используя работающих мужей как посыльных, и меня это несколько успокаивало.
Розали больше не давала о себе знать, но знакомство с другими кимтарками не радовало своей перспективой, особенно случайные столкновения, к которым сложно быть подготовленным.
— Госпожа.
— Я к своему супругу.
Увидев растерянность в глазах стоящих на входе мужчин, которые безропотно открыли передо мной дверь, пропуская, я без лишних слов спокойно вошла внутрь, следуя тихим подсказкам Лиама.
— Второй этаж. Третья дверь направо.
Минуя первый пролет, я почти расслабилась, чувствуя на себе лишь удивленные взгляды случайных встречных, и старалась игнорировать низкие поклоны и повисшую тишину.
Неуютно, но приказать им прекратить это и делать вид, что меня здесь нет, было бы верхом тупости в попытке не привлекать к себе внимания.
Стараясь казаться уверенной, я прошагала до обозначенной двери, но на стук никто не отозвался. В кабинете Кристиана стояла тишина, и я разочарованно вздохнула, понимая, что зря пришла. Искать сейчас Эвердина не пойми где было бы еще труднее, чем просто выловить его ночью, поджидая у порога домашнего кабинета.
— Ищете своего супруга, маленькая госпожа? — насмешливый голос привлек к себе внимание. Уже поворачивая голову, я понимала, кого увижу.
Раэль.
На этот раз он был одет хотя бы в штаны, чем несказанно меня порадовал, но вот его взгляд — любопытный, снисходительный и дерзкий — раздражал.
— Я позволяла тебе говорить со мной?
Лиам за моей спиной молчал. Оно и понятно. Как младший муж он не имел права говорить, пока я ему не разрешу, а просить помощи после первого же неудобного вопроса от неприятного человека выглядело бы слишком подозрительно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Прошу простить меня, маленькая госпожа, — опустившись на колени, он без стеснения и неуверенности опустил голову, едва не прижимаясь макушкой к моим ногам. — Я смел подумать, что знаю причину вашего визита.
Подняв голову и распрямившись, он стоял в той же позе, как и тогда в прихожей, позволяя мне смотреть на него не задирая голову. Но глаз не отводил, улыбаясь так же откровенно и многообещающе. Как и всегда, наверное.
— Ты знаешь, где Кристиан?
— Конечно. Я видел его меньше часа назад, маленькая госпожа.
Вот вроде бы не двигается, а места все равно занимает много. Давит неподъемной аурой, вызывая желание втянуть голову в плечи. По всей видимости, мой наигранно надменный взгляд не производил на него впечатления, поскольку он вновь заговорил, не дождавшись разрешения:
— Я могу сказать вам, где он, чтобы маленькая госпожа поскорее нашла своего супруга, который до сих пор не удосужился остаться меткой на ее хрупком запястье.
— Тебя это не касается.
— Несомненно. Но как истинному кимтарцу мне больно смотреть на жалкие потуги троих недоучек сделать свою женщину счастливой, довольной и уставшей.
Все, что он говорил, звучало так, будто мы уже в постели, и он таким образом раздевает меня словами, жаркими взглядами, бесстыдно облизывая губы прямо у меня перед носом.
— А что ты здесь делаешь? Твоя госпожа знает, что ты гуляешь и рисуешься перед чужой женой?
Напоминание о Розали отразилось мрачной вспышкой на самоуверенном лице. Втянув густой воздух, он вновь улыбнулся.
— Знает. Но чтобы вы убедились в моей честности, можете сами провести меня до дома, — перекинув свою косу через плечо на грудь, он сжал ее в слишком широкой ладони и, словно в этот нет ничего необычного, протянул мне, предлагая ее словно поводок.
Сощурив глаза, я едва не задохнулась от понимания, что он провоцирует меня на ошибку.
— Я знаю, что это значит. И могу с уверенностью сказать: твоя госпожа тоже узнает, как смело ты предлагаешь себя другим.
— Но, — Раэль клацнул зубами, — моя госпожа сама позволила вам меня попробовать.
— И если ты помнишь, я отказалась. А повторное предложение не озвучивалось. Получается, ты сейчас сам решил себя предложить, так ведь, Лиам?
— Да, — хмуро, но сдержанно ответил мой младший муж. — Это непослушание, и за это грозит наказание по воле госпожи.
— Двух. Ведь меня ты оскорбил таким образом, а свою жену предал.
— Маленькая госпожа, — Раэль тяжело задышал, растеряв весь свой пыл, но прервав рвущуюся с языка мольбу, ответил не так, как я ожидала. — Я приму любое наказание, но вину не признаю. Оно того стоило.
Сказанные великаном слова заставили внутренности сомнительно скукожиться. Было в этом что-то такое настоящее, отчаянное, но непонятное.
Слишком опрометчивые слова он произнес.
Любая другая женщина их мира с легкостью восприняла это как нежелание быть мужем Розали и откровенное признание в этом! Но и то, что он сказал это мне, не могло гарантировать кимтарцу, что я не поддамся здравомыслию и проигнорирую возможность сообщить его госпоже о произошедшем.
— Где Кристиан?
Темные, поблескивающие в дневном свете глаза поднялись, устремляя на меня тяжелый взор. Темные брови съехали к переносице, а руки, все еще сжимающие косу, продолжали протягивать ее мне в слабой попытке добиться своего.
— Маленькая госпожа, — голос Раэля больше не был наполнен привычным для него сарказмом и игрой. — Я видел вашего мужа на площади левой башни, он улетал на своем грохте в восточную часть Кимтара. Если поторопитесь, поспеете как раз к его возвращению.
— Спасибо.
Я хотела уже было прошагать прочь, но осеклась, поняв, что совершила ошибку.
Элементарное слово благодарности выдало меня с головой, и темные глаза Раэля победно сверкнули, поймав меня на изломе жестокого и непререкаемого образа госпожи.