Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья
Глава 8
Потуги Лоренсо превзойти брата вызвали у последнего снисходительную усмешку. А я почувствовала себя товаром, за который торгуются двое покупателей, и один пытается перебить цену другого. Понимая, что мой голос все равно ничего не решает, молча опустошила стакан, замоталась по самую макушку в плед и улеглась спиной к котомужу, надеясь, что безотказная формула "в любом непонятном случае ложись спать" сработает и завтра я увижу в своей жизни что-то обнадеживающее.
Утром я сделала вывод, что спится на шкуре волшебно.
Я лежала на боку. Плед сбился в комок где-то в ногах, но мне было абсолютно не холодно. Кстати, а почему? И что это теплое и мохнатое я ощущаю по обе стороны от себя?
Открыв глаза, я увидела перед лицом морду барса. Кошак открыл осоловелые со сна небесно-голубые глаза, зевнул клыкастой пастью и, ткнувшись мне в волосы, довольно затарахтел.
Я возмущенно фыркнула: в обличье мужчины то рубашку зажмет, то еду, а кошаком потом подкатывается под бок! Скряга мохнатый.
Хотела сесть, но за спиной кто-то шевельнуться, и мне на талию, придавливая, бухнулась здоровенная, тяжелая лапа. Так тут еще и кошак номер два?! Неужели Фелис? Или, наоборот, Лоренсо?
Шею защекотали длинные усы, и шершавый язык лизнул мое ухо. Я взвизгнула:
— Ай! А ну, перестань меня слюнявить, блохастый!
Задергалась, пытаясь сдвинуть лапу, но куда там. Кошак номер два недовольно заворчал, играючи чуть выпустил длинные когти, и я затихла, гадая, насколько он контролирует своего зверя.
Зато тот барс, к которому лежала лицом, вдруг вскочил и, перегнувшись через меня, издал низкий недовольный мяв, демонстрируя клыки во всей белоснежной красе. Кошак номер два тоже вскочил и с шипением оскалился. Я же боялась пошевелиться, видя, как надо мной нависают разъяренные хищные морды.
В довершение всего плед в моих ногах зашевелился и оттуда выбрался сонный Хаял. Оценив обстановку, летун взобрался на меня аккурат под барсовыми мордами и с шипением выпустил маленький язычок пламени. Хищные кошаки чуть отпрянули друг от друга, боясь подпалить усы, но завывать не перестали. Вопреки моим опасениям, никто из них не стал мстить голубому дракончику. Лоренсо и Фелис по-прежнему буравили друг друга немигающими яростными взглядами и нервно нахлестывали длинными пушистыми хвостами по полу.
Думаю, дело могло кончиться дракой, если бы в пещеру не вошел один из сопровождающих принца.
— Ваши высочества, мы пытались разобрать завал своими силами, но не можем обойтись без вашей помощи.
"Я иду, Неро!" — раздался в моих мыслях ответ одного из барсов. Неужели я только что слышала телепатическую речь? Интересно, это врожденное свойство вельхотари или результат брачного обряда фей? Впрочем, я же не знаю, кто именно из кошаков произнес эту фразу.
Барсы отпрянули друг от друга и принялись меняться. При этом оба окутали себя чарами, чтобы за густым туманом скрыть наготу.
Надо же, Лоренсо раньше не утруждался тем, чтобы щадить мои чувства. Соперничество с братом заставило его пересмотреть отношение ко мне? В любом случае его тактичность продлится максимум до ритуала. Получив желаемое, он станет прежним, и хорошо, если не хуже.
Память подсказала, что оборотни вообще совершенно спокойно относятся к наготе и, хоть и носят одежду в человеческом обличье, не стесняются щеголять голышом ни перед кровной родней, ни перед теми, кто ниже по сословию.
— Доброго утра, эстиона Азалия. Не желаете ли перекусить? — Перевоплотившийся и одетый Фелис с улыбкой указал мне на поднос со всевозможной снедью, стоящий неподалеку на небольшом каменном возвышении. Над едой чуть светился желтоватый купол заклинания, сохраняющего температуру горячих блюд.
— Не принимай от него ничего, Азалия. Я сам позабочусь о твоем завтраке, — строго произнес Лоренсо и создал на противоположном конце каменного "стола", вдвое большее количество блюд, дополнив это великолепие салфеткой и стаканом с веточкой цветущего рододендрона.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Фелис чуть нахмурился, и у стола возник высокий резной стул с мягкой подушкой на нем. Лоренсо снисходительно хмыкнул в ответ на старания брата угодить мне и создал у другого конца стола мягкое кресло.
Ответом была пурпурная ковровая дорожка, расстелившаяся от моих ног к месту трапезы. Лоренсо, не желая уступать, создал такую же, но с вышивкой по краям. Когда Фелис, не зная, чем еще выделиться, обрушил на свою дорожку дождь из белых лепестков, от входа раздался кашель Неро, который явно устал ждать, пока принцы намеряются дорожками и явятся на помощь. Оба высочества выглядели слегка смущенно и тут же поспешили на выход.
Я встала, создала горсть пыльцы и подбросила ее над собой, желая привести в порядок лицо, прическу и платье. Разумеется, мне хотелось умыться, но идти одной в купальню покойного нага-оракула было страшно.
Я усмехнулась. Надо же, еще недавно свято верила, что привидений и прочей чертовщины не существует, но после того, как судьба забросила меня в тело феи, готова усомниться во всех своих убеждениях.
Не воспользовавшись ни одной из ковровых дорожек, я подошла к столу и замерла, разглядывая приготовленные блюда. Магия среагировала на мое приближение. Два золотистых купола над тарелками лопнули одновременно, и божественные запахи еды поплыли по пещере.
Я в нерешительности замерла над угощением: сяду есть на стул Фелиса — вызову ярость Лоренсо. Отдам должное завтраку, предложенному моим нервным почти-что-мужем, — его брат непременно попробует взять реванш.
Становиться игрушечной мышкой, которую перетягивают эти два кошака, совершенно не хотелось. К тому же пора подумать о репутации Азалии. Отныне я должна быть осторожна, должна попытаться обелить имя, которое стало моим.
Не думаю, что родня Лоренсо будет рада появлению в Кильмаари той, что прокляла наследника престола и стала причиной позора королевского семейства. Если к этому я еще стану причиной вражды между принцами, царственная чета меня точно не похвалит.
Одним из условий соглашения меж Кильмаари и Хидденлендом являются мои здоровье и безопасность. Однако превратить мою жизнь в ад, сохранив все перечисленное, вполне возможно. В любых договорах есть лазейки.
Рассуждая так, я направилась на ту сторону "стола", где оставил обед Фелис. Сняла с подноса фрукты и водрузила на него стакан морса, чашку с салатом, персик и хлеб. На стороне, где исходил паром завтрак, подготовленный Лоренсо, захватила омлет с ветчиной, пирожное и столовые приборы. Уселась со всем этим на те шкуры, на которых провела ночь, и принялась есть.
Когда оборотни вернулись в пещеру и озадаченно воззрились на опустошенный поднос, что стоял ровно посередине стола, я сидела у камина и гладила Хаяла по теплой чешуе, любуясь тем, как на ней танцуют блики огня.
Завал был расчищен, и дальнейший путь пока что не приносил сюрпризов. Барсы пытались поспорить еще раз, кто возьмет меня в седло, но совершенно неожиданно выяснилось, что лошадь Фелиса отчего-то хромает и передвигаться на ней далее невозможно. Судя по довольной мине Лоренсо, тут не обошлось без его участия. В итоге второму принцу пришлось перейти в кошачью ипостась и продолжать путь на своих четырех. Впрочем, и в мохнатом образе хитрый повеса нашел способ привлечь внимание.
Мой внутренний эстет был в настоящем восторге от мягкой, текучей грации, с которой пятнистый кошак прыгал по камням над пропастью. Лапы Фелиса смело ступали там, куда человеку даже со снаряжением было бы нелегко забраться. Небольшие уступы, которые находил для себя барс, я замечала только тогда, когда снежный кот вставал на них, чтобы играючи продолжить шествие по отвесной скале.
Лоренсо же, не в силах прервать шоу, устроенное братом, сердито сопел у меня над ухом и норовил плотнее прижать меня к себе. Чувствуя, что в стальных объятиях хищного муженька мне не хватает воздуха, уперлась в грудь оборотня ладонью и негромко попросила: