Злой дракон для доброй ведьмы (СИ) - Третьякова Валентина
— Он кого-то убил?
— Н-нет… Люди сбежали, когда он вошел. Ди, что же делать?
— Подать ему обед, — спокойно сказала Диана. — В трактире должны кормить людей, когда они голодны. Ма, что он заказал? Па, подкинь дров в очаг. Лиз в зале надо убрать, возьми служанок…
— Ты с ума сошла? Да я ни за что на свете не выйду туда! — зашептала сестра и обе служанки поддержали ее такими кивками, что казалось, у них сейчас головы отлетят.
— Хорошо. Попробую сама.
Диана вышла в зал, остановилась перед Черным герцогом и присела.
— Добро пожаловать в «Медовый пир», Ваша Светлость. Обед скоро будет готов.
Она вернула мебель на места, унесла со столов брошенную еду и посуду. Работала споро, но не переставала краем глаза следить за гостями. Наконец, в зале воцарился порядок, и Диана вернулась на кухню. Обед был готов. Грибная похлебка, тушеная баранина с овощами, свежий хрустящий хлеб.
— А почему так мало? Рыцари Его Светлости, наверное, тоже голодны, — поинтересовалась Диана.
Маргарет Хант всплеснула руками и кинулась готовить еще четыре подноса.
— Лиз, отнеси еду сама. У служанок руки трясутся, как бы не вышло чего, — шепнула Диана сестре, но та замахала руками и попятилась.
— Ни за что туда не пойду… Вдруг старик захочет утащить меня в свой Проклятый замок?
К ним подошла мать. Она вручила поднос с обедом Диане.
— Дочь. Ты же не боишься?
— Не боюсь, — сказала охотница. — Ма, ты забыла положить салфетку и приборы.
— Ох! — Маргарет быстро исправила недочеты и подтолкнула Диану: — Иди, дорогая. Только будь очень аккуратна.
Диана оценила обстановку. Она не умеет прислуживать за столом, зато не боится. Лизбет ловкая и умелая, знает все тонкости обхождения со знатными гостями, но трясется, как заяц под кустом. Она может уронить еду, и ладно, если на пол. А вдруг на герцога? Значит, придется ей самой идти.
— Хорошо, только расскажите мне…
— Вы там сдохли что ли⁈ — раздался из зала громовой голос одного из рыцарей. — Его Светлость требует обед.
Диана сделала глубокий вдох и пошла в зал, на ходу соображая, как должны располагаться приборы, и куда девать салфетку.
1–3. Черный герцог хочет забрать Диану
Она подошла к столу, за которым расположился Черный герцог. Поставила поднос на край стола. Взяла горшок с бараниной. Сообразила, что сначала должна идти похлебка. Поставила горшок с бараниной обратно. Взяла похлебку, пододвинула к герцогу. Хлеб водрузила справа, поняла, что зря. Отодвинула хлеб в центр стола, на его место положила коробочку с ложкой, двузубой вилкой и ножом. Слева пристроила баранину с овощами и тарелку. Рыцари и герцог, как завороженные, наблюдали за ее неумелыми действиями. Диана взяла в руки полотняную салфетку.
— Ваша Светлость, простите мое невежество. Я не знаю, как поступить с этим? Оставить на столе?
Герцог молчал, Диана смотрела в пол. Герцог стянул перчатки, отложил их в сторону, потянулся за салфеткой, но передумал. Из-под маски донесся его глухой голос:
— Глупая служанка должна повязать салфетку мне на шею.
Рыцари зашевелились. Они переступали с ноги на ногу, отворачивались и подносили кулаки к своим ртам.
— Я не глупая, просто у меня нет опыта. Судя по вашей свите, вы шутите.
Диана протянула ему салфетку, но он не стал брать ее.
— О, простите. Я поняла, — сказала она и положила ткань на край стола.
Герцог замер и внимательно посмотрел на нее сквозь прорези маски.
— Ты что? Не боишься меня? — Из-за плотной кожи на лице его голос звучал глухо.
— Нет. Простите. Что-нибудь еще?
Черный герцог продолжал ее рассматривать. Он даже подался немного вперед. Но потом отпрянул, и его руки сжались в кулаки. Он набрал в легкие воздух с таким шумом, что Диана подняла голову и посмотрела ему в лицо. То есть на его черную маску из тисненой кожи. Она пыталась угадать, как должна поступить: дождаться ответа или удалиться, и пусть позовут, если надо?
— Значит, не боишься… — с тихой яростью сказал аристократ и сделал знак рыцарям. Они сомкнулись вокруг, закрывая Черного герцога и Диану от возможных любопытных глаз. — А так? — Он снял маску. — Смотри.
Диана послушно подняла на него глаза, и внутри нее что-то дрогнуло! Она внимательно всматривалась в лицо, часть которого была покрыта серо-синими наростами, напоминающими змеиную чешую. Там, где наростов не было, проглядывала гладкая, смугловатся кожа. Один глаз был темно-карим, человеческим, второй — желтым с вертикальным зрачком. Левая половина носа и губы герцога выглядели обычно. Взгляд Дианы скользнул на шею герцога. Ей стало интересно, есть ли чешуя под доспехами. Возможно нет, потому что на руках, ладони которых были больше и грубее, чем у Кристофера, она отсутствовала. Диана внимательно рассмотрела все, но, увы, ощущение не повторилось.
Рыцари за ее спиной заскрипели доспехами и удивленно зашушукались. В горле Его Светлости завибрировал глухой рык. Он подавил его, отвернулся и принялся есть. Диана вернулась на кухню, вынесла подносы для рыцарей, которые передвинули стол и сели так, чтобы закрывать собой господина. Справилась отлично. Ничего не расплескала и не разбила. Она подошла к герцогу спросить, чего еще желает Его Светлость.
— Перечисли, что есть, — сказал он. Без маски его низкий голос звучал твердо и четко. Диана огласила список, и он сделал выбор: — Мне пудинг с творогом, рыцарям мясные пироги и эль.
На кухне родные принялись задавать ей вопросы.
— Я не понимаю, что вы хотите услышать. Ма, па, Его Светлость сидит у вас в зале. Поприветствуйте его и получите ответы на все свои вопросы. Лиз, отнеси ему пудинг и узнаешь, на что похоже его лицо. Я никого не буду обсуждать за спиной. Даже Черного герцога.
Последнюю фразу она сказала чуть громче, чем следовало, и родные зашикали на нее. Ханты так и не решились выйти в зал. Они сгрудились на кухне и носа не высовывали. Диана уносила грязную посуду, приносила пирожки, булочки, соленые орешки, эль. Герцог то и дело подзывал Диану и что-нибудь просил. Аппетит у воинов тоже оказался отменный. Отведав сытной еды, они повеселели и вполголоса переговаривались. Глядя на них, Диана вспомнила, что отвар она так и не выпила, да и дичь лежит неразделанная. Она подошла к родителям.
— Дело почти сделано, вам останется только плату взять. Пойду, займусь добычей. Сегодня была хорошая охота.
При упоминании платы лица ее родных вытянулись. Какая плата? Живыми бы остаться! Мать ухватила ее за рукав. Отец взмолился дрожащим голосом:
— Во имя всех духов, какая дичь? Диана останься!
— Хорошо.
Наконец, герцог наелся и махнул ей рукой. Диана подошла и не удержалась, посмотрела ему в лицо. Прямо в желтый глаз с вертикальным зрачком. Внутри снова что-то толкнулось! Слабо, едва заметно, но все же! Черный герцог в долгу не остался, смотрел на Диану так, словно хотел дыру выжечь. Диана опомнилась и отвела взгляд. И тут же вернула, потому что услышала твердое:
— Собирайся. Поедешь со мной.
1–4. Не приказ, а предложение
— Зачем? — спросила Диана.
Лицо Его Светлости исказилось от ярости. Вертикальный зрачок расширился и стал почти круглым, напомнив Диане сцену из ее детства. Герцог грохнул по столу рукой, и с кухни донесся испуганный женский визг.
— Думаешь, ты — бессмертная? — зло спросил он.
— Нет, что вы. Бессмертных людей не существует, — быстро ответила она.
Его Светлость чуть не задохнулся от гнева.
— Простите, — сказала Диана на всякий случай. Она присела в поклоне, с трудом оторвав глаза от лица герцога.
Один из рыцарей схватил девушку за плечи и заставил опуститься на колени перед герцогом.
— Значит, поедешь так. Без вещей. — Его Светлость вновь обрел дар речи.
— Ваша Светлость, я задала вопрос не из дерзости, а чтобы мои родители и жених могли планировать дальнейшую жизнь, — сказала Диана. — Если я нужна вам на несколько дней — это одно дело, в жизни семьи ничего не изменится. Если же я исчезну на долгий срок, значит, нужно предупредить Кристофера, чтобы он нашел себе другую невесту. Если вы забираете меня навсегда, то родители должны знать. Тогда они не будут меня искать и наследницей нашего дела по праву станет Лизбет. Вот почему я спросила «зачем». Определенность всегда лучше неопределенности. Кстати, если вы собираетесь меня убить, лучше сделать это тут, тогда вам не придется заботиться о мертвом теле.