Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева
– Марта! – воскликнул мужчина.
Мэри оглянулась. Кроме нее да извозчика на площади никого не было. Был ли шанс, что последнего звали Мартой?
Но худой старикашка подошёл ближе и, теперь уже обращаясь прямо к Мэри, сказал:
– Я уже заждался тебя. Господин Скрол приезжает завтра! Где тебя носило, Марта?
– Простите, я – Мэри, – попыталась оправдаться девушка.
Старикашка ей сразу не понравился. Одет он был добротно, даже дорого: темно красный бархатный сюртук, зелёные панталоны, золотистый шелковый шарф на шее. Но то ли от обилия ярких цветов в его наряде, то ли от резкого контраста этой дороговизны с остальной серостью городка, облик престарелого мужчины скорее вызывал скорее неприязнь, чем доверие.
Не располагало к себе и лицо старичка. Сморщенный, как чернослив, незнакомец обладал маленькими черными глазками, прячущимися за огромными очками-лупами, тонкой линией рта и чуть выдающимся вперёд подбородком. Все это завершала проплешина, не слишком искусно прикрытая искусственными кудрями парика. Такого как те, что вышли из моды лет тридцать назад. Впрочем, в провинциальном Бройте об этом скорее всего не догадывались.
Старик между тем кинул монетку извозчику, а его сподручный – дородный мужчина с мутным от излияний взглядом – уже переложил в свою тачку скудные пожитки Мэри.
– Простите, я… – Мэри хотела сказать, что встречавший ее скорее всего ошибся. Ее зовут Мэри, а не Марта. И она никого не знает в этом городе. А тем более не ведает ничего о том, когда должен прибыть господин Скрол. Да и кто это вообще такой?
Но старикашка все ворчал и ворчал. Мол, ее заждались. Что она о себе возомнила так опаздывать и подводить его, ее светлого дядюшку? А господин Скрол!!! О!!! Этот самый таинственный господин Скрол приезжает уже завтра! Как в этом деле обойтись без Марты?
В общем из всего этого Мэри поняла три вещи:
Во-первых, безвкусно одетый господин, кажется, ждал свою племянницу по имени Марта.
Во-вторых, завтра в Бройте приедет какой-то важный человек, и к его приезду в доме нужны лишние руки.
И третье, но отнюдь не последнее: собственных сбережений Мэри сейчас не хватит и на обратную дорогу. Не то чтобы на нормальную ночёвку или же обед.
Помогать дядюшкам по дому Мэри было не привыкать. В конце концов, она прошла шесть таких домов.
Так почему бы не помочь и здесь? Она приготовит, приберет, поможет встретить гостя. А сама получит временный кров над головой и, если выйдет, несколько монет на дорогу обратно из этого забытого Вальтером места.
В заблуждение она никого не вводила. Старик сам принял ее за племянницу. Да она и скажет ему правду. Только чуть позже. Может, завтра утром, чтобы сейчас не остаться в чужом городе без крыши над головой на ночь глядя.
И Мэри, в последний раз робко скорректировав, что она «Мэри, не Марта», но получив лишь презрительное «не важно», двинулась за новоиспеченным дядюшкой.
Глава 2
Господин Хендрикс был недоволен. Очень недоволен. Сестрица Бригитта обманула его! Вместо обещанной красавицы-дочки подсунула это недоразумение. Старик ещё раз кинул косой взгляд на племянницу и фыркнул. Волосенки черные, губки не бантиком, фигура: взгляду не на чем зацепиться. Не то чтобы рукам где развернуться! Ясное дело, что Бригитта оставила себе наиболее красивую из своих дочерей (в том, что сестрица плодила по штуке в год, Хендрикс не сомневался). А ему отдала товар, который не каждому приглянется. Тьфу! Мелкая бабенка его Бригитта. Конечно, для иного результата стоило посвятить сестру в свой план. Может, тогда она и расщедрилась бы на белокурую и грудастую дочку. Но посвятить в план означало взять в долю. А выгорит ли оно вообще? Да и мало ли рыжей стерве того, что он решил позаботиться о судьбе племянницы? Могла бы и благодарность проявить. А не присылать ему это.
Хендрикс снова посмотрел на девку и повторно фыркнул.
Придется прислать к ней Карлу. Может, та и сотворит чудо своими золотыми руками.
Тем временем их маленькая процессия уже приблизилась к дому самого Хендрикса. На фоне других домов, этот выделялся новенькой крышей, белеными стенами и свежевыкрашенными ставнями. Конечно, Хендрикс как староста города просто обязан был показывать остальным хороший пример. Пусть и приходилось ради этого раз другой запустить руку в часть тех денег, что были собраны на благоустройство самого Бройте.
– Итак, – едва они переступили порог, начал инструктаж старикашка, – завтра важный день. Около полудня мы ожидаем приезд господина Скрола. К этому времени ты должна быть полностью одета и готова. Сегодня же можешь передохнуть с дороги. Я приказал Карле оставить тебе хлеба и квашенной капусты на ужин. Он ждёт тебя на кухне. После – тебя отведут в выделенную тебе комнату. Доброй ночи.
И гостеприимный хозяин удалился, не дав Мэри проронить и слова. Хотя девушку крайне интересовало то, как она может подготовиться к приезду господина Скрола, о котором она ничего и знать не знает? Однако все было не так уж плохо: ужин и кров. А дальше утро вечера мудренее.
По запахам еды и теплу, расползающемуся по дому из большого камина, Мэри без труда нашла кухню. Это было небольшое помещение, все заставленное всевозможными горшками, тарелками, кастрюлями, пивными кружками и прочей утварью, нужной и не нужной в хозяйстве. По правде говоря, на кухне всего этого было столь много, что Мэри искренне удивилась, зачем вообще хозяину дома столько вещей? Но размышления ее были прерваны появлением невысокой плотной женщины с пучком седых волос. Женщина эта оглядела Мэри весьма благодушным взглядом карих глаз. Улыбнулась ей и спросила:
– Полагаю, ты не дочка Бригитты?
Мэри несколько стушевалась. Она ведь не специально все это затеяла. По правде говоря, это хозяин дома ошибся и упорно не слышал ее слов о том, что она Мэри, а не Марта. А ей просто нужен был кров, хоть на одну ночь. Но сейчас, под взглядом этих теплых карих глаз все казалось иначе.
– Нет, – робко ответила Мэри, – я не знаю никакой Бригитты.
Ее собеседница неожиданно рассмеялась.
– Главное не говори об этом хозяину, – подмигнула она. – Что же по мне, то я думаю, так оно намного лучше. С Бригиттой я училась в приходской школе и хорошо знаю,