Рубин I - Даниэль Зеа Рэй
— Как прикажете, моя госпожа, — послушно отозвалась Сурими.
Поутру Рубин передала простынь с брачного ложа делегатам из Инайи, которые, как и предполагалось, объявились у двери в спальню молодоженов с первыми лучами восходящего солнца. Провела Рубин инайцев вместе с Верховным волхвом или нет, но брак они дружно признали состоявшимся.
Единственный, кто начал задавать вопросы, был принц Атáн, которого Рубин еле растолкала к восьми утра. Обнаружив себя голым на кровати без простыни, он уточнил у Рубин, состоялся ли их брак?
— Да, мой Повелитель, — ответила она, протягивая ему чашу, наполненную элем.
— Что ж ты за жена такая, коли я ничего не помню? — пробормотал Атан и выпил эль до дна.
Рубин оскорбление проглотила, продолжая стоять перед супругом одетой и собранной к долгой дороге. Муж поставил чашу на тумбочку у кровати и взглянул на свою поникшую часть.
— Руки покажи, — прохрипел его голос.
Рубин молча протянула ему ладони. Атан грубо вцепился в них и осмотрел пальцы.
— Пузырек с кровью использовала или тайный порез, чтобы простынь измазать? — спросил он.
— Могу раздеться, чтобы вы осмотрели мое тело с головы до пят, — произнесла Рубин.
— Дерзишь, — хмыкнул Атан и отбросил руки принцессы. — Думаешь, я не знаю, вставил тебе или нет?
Рубин сжала челюсти, а принц захохотал.
— Ты смотри, покраснела! Это от злости? Потому что скромностью от тебя и не пахнет!
— Вы со своей супругой говорите, мой Повелитель, — жестко произнесла Рубин и вперила в него гневный взгляд.
— Все, иди, — он скривился и небрежно махнул рукой.
Рубин развернулась и покинула спальню.
***
Прощание с родным домом было скупым и недолгим. Отец обнял дочь и попросил написать, как они условились. Сестры старательно прятали слезы, обнимая ее и желая счастливого пути. Рубин покосилась на мужа, который успел надышаться белой пылью перед путешествием верхом и к поездке казался не вполне готов.
— Нам бы засветло до заставы доехать, — невесело обронила Рубин и без посторонней помощи забралась на лошадь.
Если бы знала, что беду накличет, конечно же, прикусила бы язык. Так ведь не знала. А беда только и рада, что на зов прийти…
Ордерион
Три дня спустя. Инайя.
Ордериóн сидел за обеденным столом в отдалении от короля Луáра и его молодой беременной супруги, когда гонец доставил депешу. Прочитав послание, отец выронил из рук бумагу и повернулся лицом к младшему сыну.
— Атан и делегация не добрались до заставы засветло, — сиплым голосом произнес король.
— Среди них опытные воины, — не теряя самообладания, ответил Ордерион. — Наверняка нашли укрытие и отсиделись, а с рассветом двинулись к заставе. Уже завтра мы либо получим другое сообщение, либо брат со своей супругой объявятся здесь раньше гонца.
— Собирайся, — король смял послание в руках. — Ты едешь в сторону заставы. Вернешься только с братом. Живым или мертвым, — отрезал Луар и налил себе в бокал еще вина.
Королева погладила округлый живот и бросила сочувствующий взгляд на Ордериона.
Тот молча встал и покинул столовую.
***
Искать тело брата в лесу — все равно, что иголку в стоге сена. Ордерион старался вообще об этом не думать. Возможно, Атан жив и приедет домой в компании молодой жены. Отец закатит очередной пир, и жизнь в Белом замке вернется на круги своя. Желательно, чтобы все это произошло без участия Ордериона.
Старший брат — наследный принц — сбежал из Белого замка первым. Переехал на Север, практически на границу Инайи у Бескрайних вод. Спустя пять лет жизни в отдалении он женился на местной дéре, которая стала принцессой. Ордерион тоже собирался жениться. Теперь его уже бывшая невеста сидела на соседнем с отцом троне и поглаживала объемный живот. Действительно… Зачем становиться принцессой, когда можно быть королевой?
После свадьбы отца Ордерион выдержал нахождение в Белом замке в течение двух месяцев, после чего сел на лошадь и отправился погостить к брату на Север. В запое долго пребывал, а когда вышел из него, понял, что в жизни осталось слишком мало хорошего.
Ордерион не удивился, когда после возвращения увидел новую королеву Инайи с округлившимся животом. Но мысль, что и дальше придется смотреть на нее ежедневно, сводила с ума. Уж лучше возглавлять отряд воинов и блуждать по селам и весям в поисках приключений на свою голову, чем сидеть за одним столом с предавшей его сукой.
Прибыв на заставу, до которой его старший брат (второй по счету и первый по распущенности) так и не доехал, Ордерион собирался поговорить с местными и возглавить поиски делегации. Каково же было его удивление, когда начальник заставы сообщил «благую весть»:
— На них напала нечисть, — едва ли не заикаясь, произнес он. — Поисковый отряд вчера днем обнаружил фрейлину принцессы Рубин.
— Нужно вернуться к тому месту, где ее нашли, и двигаться от него к периферии, — Ордерион передал поводья подбежавшему конюху.
— Она сказала, что тел мы не найдем, — сипатым голосом произнес начальник заставы. — Их забрало болото.
Ордерион, которому внезапно показалось, что он ослышался, повернулся к пожилому вояке лицом и слегка наклонился вперед:
— Так фрейлина жива?
Начальник неуверенно кивнул, как будто сам в этом сомневался.
— Кого-то еще нашли вместе с ней? — с нажимом спросил принц и снял с рук перчатки.
Взгляд начальника заставы скользнул по меткам силы на его кистях и тут же уплыл в сторону.
— Только ее. Больше никого, — произнес тихо.
— Где выжившая? Я хочу немедленно с ней поговорить, — с воодушевлением приказал Ордерион.
— Тут такая проблема, — пробурчал начальник и вжал голову в плечи. — Она пропала.
Принц смотрел на мужчину, как на полоумного. Собственно, таким он, очевидно, и был, раз умудрился потерять единственного выжившего свидетеля.
— И куда же фрейлина делась с охраняемой заставы? — тихо и вкрадчиво спросил Ордерион.
— Да еще с утра она была на месте! — начал оправдываться начальник. — Разве кто мог предположить, что в обед ее комната окажется пуста?
— Н-да… — протянул Ордерион, понимая, что толку от этого вояки и его людей никакого.
Даже охрану к двери фрейлины не додумались поставить. О выживших после нападения нечисти Ордерион еще не слыхал. Зато после грабежей в лесах случайные свидетели