Штурм врат - Элизабет Дир
Я пробыла в кампусе всего несколько дней, но я не видела, чтобы Беннет уделял много внимания кому-либо, кроме Зака или Ноя, и уж точно не Харпер, но это не означало, что ничего не происходило.
Когда я встала после собственной растяжки, я не смогла удержаться от ухмылки в сторону Харпер.
Ей чертовски не повезло, потому что не было бы империи Спенсеров, за которую можно было бы выйти замуж, если бы я могла что-то сказать по этому поводу.
— Что-нибудь смешное, отброс трущоб? — Харпер огрызнулась на меня. — Ты выглядишь слишком счастливой для ходячей мертвой девушки.
Ну, это было немного экстремально, но ладно. — Я просто подумала, что должна поздравить тебя с предстоящей свадьбой, Янсен, — ответила я. — Я желаю тебе долгой и счастливой жизни в качестве лекарственного леденца для горла, пойманного в ловушку в яме со змеями.
Со всех сторон раздались вздохи.
Это было слишком?
— Как ты смеешь, глупая, низкопробная сука! — Харпер взвизгнула. — Кем, черт возьми, ты себя возомнила?
Теперь все уставились на нас, включая Джанет, команду мальчиков и их тренера.
— Я никто, Харпер, — решительно сказала я. — Не уверена, что тебе или твоему будущему мужу должно быть какое-то дело до того, что я думаю.
— Ты заплатишь за это, грязная шлюха, — выпалила она мне. — Никто не оскорбляет Четыре Семьи, особенно такой отброс, как ты.
— Дамы! — Крикнула Джанет, врываясь в наше пространство в самый последний момент. — На воду! Шевелитесь!
Бросив на меня последний полный ненависти взгляд, Харпер отправилась на тренировку, объединившись со своими приятелями в команду из четырех человек. Джанет была достаточно мудра, чтобы позаботиться о том, чтобы посадить тех из нас, кто получает стипендию, в одни лодки, так что мой час на воде был немного неловким, но, к счастью, свободным от титулованных придурков с плохим отношением.
Когда тренировка закончилась, я не спеша направился обратно в раздевалку, надеясь избежать встречи со всеми. Я задержалась в коридоре, доставая телефон, чтобы отправить сообщение Дому, который собирался меня убить, чтобы предупредить его о том, как по-настоящему ужасно я облажалась, когда залегла на дно.
Отправив сообщение, я оторвала взгляд от телефона и обнаружила, что смотрю прямо в те же самые зеленые глаза цвета мха, которые запечатлелись в моем самом последнем воспоминании о том времени, когда я была Наследницей Найтов.
Беннетт маячил передо мной, одетый в футболку с длинными рукавами и спортивные шорты, открывающие длинные мускулистые ноги, и от него пахло свежим душем. Он смотрел на меня сверху вниз с холодной настойчивостью, которая, казалось, стала постоянной чертой его лица.
Я убрала телефон в карман, затем скрестила руки на груди и встретилась с его зелеными глазами своими фиолетовыми. Я ничего не сказала - у него явно была причина приблизиться ко мне в этом пустынном коридоре, так что ему нужно было покончить с этим.
После нескольких долгих секунд отсутствующего взгляда он, наконец, заговорил. — В отличие от всех остальных здесь, я не думаю, что ты какая-то невежественная девчонка из трущоб, которая не знает своего места. Мне ясно, что ты чрезвычайно умная девушка из трущоб, которая точно знала, какой будет эта Академия, когда решила поступить сюда.
Я изогнула бровь, глядя на него. — Осторожнее, Спенсер. Это было опасно близко к комплименту. Я уверена, что достаточно того, что ты вообще со мной разговариваешь.
Он поджал губы, но проигнорировал мои слова. — Ты знаешь, кто ты и что это за место. Тебе не следует быть в Холиуэлле, если ты не можешь принять то, как здесь все устроено. Либо подчиняйся, либо убирайся.
Все еще чертовски властный, я вижу.
Я подошла к нему на дюйм ближе, теперь мы были почти нос к носу, и я вытянула шею, чтобы посмотреть прямо в его глаза - глаза, которые, как я могла ожидать, были мертвыми и безжизненными к настоящему моменту, спустя семь лет после того, как Джеймс Спенсер дернул занавес. Но в этот момент, по крайней мере, они были освещены изнутри, полные огня и праведности, и это только разожгло мое собственное пламя еще жарче.
— Я именно там, где мне нужно быть, — ответила я, уверенная в своих словах. — Если ты и пиявки, которых ты называешь своими сокурсниками, не справляешься с этим, это не моя проблема.
Я отвела взгляд и обошла его, но он протянул руку, быструю, как молния, и поймал мою руку.
Мое сердце екнуло, и я напряглась.
— Я не отзову их, — сказал он низким голосом, в котором слышалось предупреждение.
Я просто смотрела вниз, туда, где его большая рука сжимала мою. Я могла бы сбросить его с себя в ту же секунду, как он прикоснулся ко мне, но я не сделала этого, я, черт возьми, не сделала - я просто стояла там и позволяла ему держать меня за руку, пока я сопротивлялась шквалу воспоминаний о моем лучшем друге, который угрожал похоронить меня на месте.
— Я и не ожидала ничего меньшего от Спенсера, — пробормотала я.
Он нахмурился, и, наконец, я убрала руку, намереваясь с этого момента оставить как можно больше расстояния между Беннеттом Спенсером и мной.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Я опустила голову и сосредоточилась на уроках и своей миссии, и не успела я опомниться, как прошел месяц.
Большая часть моих дней начиналась с утренней тренировки либо на воде, либо на тренажере для гребли в помещении, прежде чем я тащила свою задницу обратно в свою комнату, чтобы принять душ, повторно