Сиротка в Академии Драконов - Эмилия Герт
Это оказалась небольшая комната со столами, стульями и черной доской на стене. На небольшом возвышении находился преподавательский стол. Я осторожно прошла внутрь.
— Уф! Аха-ха-ха! — раздалось сзади пугающее, и кто-то сильный, подхватив меня со спины, хохоча, закружил по комнате.
— Отпустите! — пискнула я, но безуспешно. Наконец, отсмеявшись, неизвестный кто-то поставил меня на ноги. Голова кружилась так, что я боялась упасть, некоторое время, непроизвольно, удерживаясь за, всё еще обнимавшие меня со спины, руки.
Отстраняясь, развернулась, стараясь оттолкнуть чьи-то бесцеремонно загребущие руки.
Беззаботно скалясь, на меня самодовольно смотрел красивый шатен, которого Леннарт в столовой называл Валенсом.
— Отпустите! — потребовала я строже, пытаясь отвести в стороны его руки.
— Ну, что ты, детка, — удивился парень, моргая длиннющими ресницами, — мы одни, не стесняйся! Я же видел, как ты смотрела на меня в столовой, — пухлые губы изогнулись в плотоядной ухмылке. — Ты такая секси, малышка, — зашептал он страстно, склоняясь к моей шее, отчего внутри у меня всё непроизвольно сжалось в комок. — При виде тебя у меня возникает лишь одно желание, — сверкая зеленью глаз, шептал красавчик, — развернуть тебя вот так… — он снова крутанул меня в объятиях спиной к себе. Холодок ужаса заструился по моей спине, и я задергалась в его объятиях, что было сил.
— Валенс, отпусти девушку! — раздалось откуда-то сзади и сверху, и в ту же секунду Валенс, выпустив меня из рук, отлетел в сторону, к преподавательскому столу. — Ты в порядке? — удерживая меня за плечи, спросил Леннарт. Цепким взглядом пробежался по мне от макушки до пят.
Я вся тряслась в его руках, но кивнула:
— В порядке, — радуясь появлению своего спасителя.
— Леннарт, ты нормальный вообще?! — разглядывая на своих пальцах кровь от разбитой губы, верещал Валенс. — Сказал бы нормально, че сразу бить-то?
— Что ты здесь делаешь? — не обращая внимания на Валенса, спросил меня Леннарт.
— У меня здесь занятие.
— Понятно, — кивнул Леннарт, отпуская мои плечи.
— Что здесь происходит, молодые люди? — раздался от двери мужской голос. — Могу я поинтересоваться? — темноволосый симпатичный мужчина прошел к преподавательскому столу и положил на стол папку. — Покиньте кабинет. Вам пора на занятия, тисс Ньорд и тисс Маллс.
Парни молча вышли. Леннарт с прямой спиной и высоко поднятой головой, Валенс, задержав на мне непонятный долгий взгляд. Я же смущенно взглянула на преподавателя. Было жутко неловко оттого, что, еще не начав учиться, я уже попала в такую неприятную ситуацию.
— Меня зовут тисс Джастин Бент, — представился преподаватель. — Тисс Тарбен попросил меня позаниматься с Вами геометрией, тисса Вебранд. Я верно понял, это Вы?
— Да, это я, — кивнула я.
— Ну, что ж, присаживайтесь, тисса Аста, начнем. Нам с Вами предстоит охватить довольно большой объем материала в короткие сроки, чтобы догнать по программе группу подготовительного курса.
Открыв тетрадь, я приготовилась записывать новые знания.
* * *
Высокий темноволосый мужчина поднялся с кровати, накинул халат и отстегнул наручники от изголовья. Юная стройная девушка села на кровати, хватаясь онемевшими руками с красными отметинами, за горло и поправляя на себе, открывающее грудь, разорванное пополам платье.
— Ступай к себе, Сюста, я удвою тебе жалованье, как и обещал, — налил в тяжелый стакан из графина янтарной жидкости и протянул девушке. — Выпей, тебе станет полегче.
Девушка трясущимися руками, не поднимая глаз, приняла стакан и хлебнула. Закашлялась, но мужчина, надавливая на дно, заставил её допить содержимое.
— Вот и умница, — похвалил равнодушно и поднял за подбородок заплаканное личико. — Будешь хорошей девочкой, будешь получать подарки, — отставил стакан и направился в ванную комнату.
Едва переставляя подрагивающие, подгибающиеся ноги, девушка выскользнула из комнаты.
Душ освежил. «Как же они все похожи», — думал Понтус Роар, смывая с сильного тела упругими струями воды, следы полученного наслаждения. — «Сначала умоляют не делать этого, потом приходят сами и просят добавки. Эта станет в точности такой же, как и предыдущие», — пытаясь заглушить в себе слабые потуги, невесть откуда взявшейся совести, размышлял мужчина.
Вернувшись в комнату, Понтус дёрнул шнурок, вызвав камердинера, и потребовал помочь одеться.
— В кабинете Вас ждёт тисс Олаф Роар, Ваш племянник, Ваша светлость, — доложил камердинер, подавая герцогу камзол.
Герцог Понтус Роар спустился к себе в кабинет.
— Дядя, да ты, я вижу, неисправим! — возмущение, смешанное с осуждением, во взгляде племянника граничили с отчаянием. Голос звенел яростью.
— О чём ты, Олаф? — ровный спокойный тон герцога Роара не ввел племянника в заблуждение.
— Мне навстречу попалась эта малышка, твоя новая горничная, — если бы взглядом можно было испепелить, от герцога уже осталась бы горстка пепла. Однако, обличительная речь племянника не произвела на дядю должного впечатления. — Ты ведь обещал, что после того случая с Ирэн, перестанешь насиловать горничных!
— Ну, во-первых, не припомню, чтобы я что-то кому-то обещал, — Понтус комфортно разместился в кресле, закинув ногу на ногу и, взяв из шкатулки сигару, отрезал кончик. — Во-вторых, с Ирэн произошел несчастный случай.
— Хвала Богам, что он не был предан огласке! — неучтиво хмыкнул племянник.
— А в-третьих, — невозмутимо продолжил Понтус, — тебя не касаются дела моих горничных, как и мои предпочтения, не так ли, Олаф?
— Дядя, дядя, если бы меня не касались твои дела, я бы ничего и не говорил тебе, — сокрушенно произнес племянник. — Неужели тебе, в самом деле, доставляет удовольствие мучить бедных девушек?! У меня просто в голове не укладывается! Не могу в это поверить, хоть эта девушка теперь стоит перед глазами!
— Приезжай через пару недель, увидишь её свежей и довольной жизнью, — как ни в чем не бывало, парировал дядя.
— Неужели тебе никогда не хотелось нормальных отношений, семью, как у моих родителей? — сочувственно произнес Олаф Роар.
Лицо Понтуса Роара дёрнулось, исказилось и закаменело. Он набрал воздуха, чтобы что-то ответить племяннику, но передумал и закрыл рот. Потом, всё же обронил:
— Однажды. Только однажды я хотел создать семью, — раскурил сигару от пламени на ладони. — Мой младший брат отнял у меня любимую девушку. Она стала его женой.
Олаф недоуменно уставился на своего дядю. Затем смысл сказанного всё же дошёл до молодого человека, и он потрясенно опустился в кресло напротив. Взъерошил пятерней, разбросанные по плечам, темные волосы.
— Так вот почему мои родители уехали из замка. А я-то всё время не мог понять, что заставило их покинуть земли Роар. И то, что они ни разу не навещали меня в академии —