Kniga-Online.club
» » » » Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук

Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук

Читать бесплатно Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и высокомерно спросила:

– Лунное величество, вы пытаетесь настроить дочь против меня?

– Вы сами, ваше высочество, с этим прекрасно справляетесь.

– Знаешь, Элисия, – прищурив глаза, посмотрела на дочь Равель. – Оставляй свою нерадивую служанку. Только потом не говори, что я о тебе не забочусь.

Хороша забота. Ничего не скажешь. Любопытно, Равель кто-нибудь волнует кроме неё самой?

Зычно загудели трубы, разнося весть по дворцовому парку и саду.

– Прибыли послы из Радужного королевства, – нахмурилась Усуя.

– Слишком рано, – усомнилась Равель.

– Наверное, воспользовались порталом, – выдвинула предположение Саира.

– Конечно, – ехидно ответила ей Мика. – Думаешь, они распоследние глупцы, чтобы тратить последние крохи магического источника?

– Они торопились к своей госпоже, – нашла разумное объяснение их действиям Элисия и зарделась от собственной смелости. Похоже, прежде ей не доводилось высказывать своё мнение вслух.

– Тогда не будем заставлять гостей ждать! – с воодушевлением объявила я.

Обратная дорога до дворца не отняла много времени. Фрейлины подсказывали неприметные дорожки, значительно сократившие нам путь. Поэтому мы вышли немного левее парадного входа, и нам ничего не мешало остановиться и рассмотреть гостей.

Мужчины, юноши и старцы в светлых камзолах и штанах, заправленных в чёрные сапоги, гармонично смотрелись на фоне величественного дворца. Эдакие рыцари, спешащие спасти принцессу.

С обеспокоенными лицами, задорными улыбками, отстранённые, они были неуловимо похожи между собой. Все разудалые красавцы. Навстречу к ним из разных уголков парка и сада начали выходить лорды и леди Царства ночи.

Дворцовые двери отворились, и к ним по широким ступеням спустился верховный король. Его широкие плечи обтягивал благородного бордового цвета камзол, расшитый серебряными вензелями.

Дальше тянуть нельзя было, и я пошла к гостям.

Я шла и чувствовала на себе взгляды тёмных придворных. Они хмуро следили за мной. Лёгкость и напускная беззаботность покинула их. Тёмные феи были настороже. Чем ближе я подходила, тем приветливее становились улыбки моих подданных. Вот только их приятные, отдающие лестью приветственные слова не тронули меня. Я им доверяла примерно настолько, насколько доверяла придворным супруга. То есть не доверяла совсем.

В своё оправдание скажу: я их совершенно не знала.

Лицо супруга при моём появлении осталось непроницаемым. Звуки труб отчего-то стали громче и пронзительнее, били по ушам. К их противному звучанию прибавился громкий голос с оттенком нервозности.

– Его верховное величество повелитель Царства тёмной ночи! – огласил мужчина, стоящий на верхней ступени, и с фальшивым радушием продолжил: – Послы светлых фей!

Супруг предложил мне руку, я положила на неё свои слегка подрагивающие пальцы и встала рядом с ним.

– Доброго денёчка, господа, – поприветствовала я гостей, особо не изгаляясь.

– Рады видеть вас в здравии, наша несравненная госпожа, – ответил мужчина в летах с седыми бакенбардами.

Непривычная к прилюдной лести, я хлопнула ресницами.

– Будет гораздо уместнее, Золгран, если вы опустите витиеватое обращение, – как ни странно, пришёл мне на выручку Анатель.

Мужчина с бакенбардами мотнул головой, потрясая отвисшим из-за глубокой старости подбородком.

– Вы не вправе нам указывать, Анатель.

Нетерпимый тон и прямой взгляд выдавали в нём привыкшего повелевать человека.

– Луна пока моя королева, и мне виднее, что будет лучше для неё.

Несмотря на то что поддержка Анателя у меня вызывала сомнение, я настойчиво произнесла:

– Лунного величества будет достаточно.

– Как прикажете, о светлейшая из светлейших.

– Заканчивай лебезить, Золгран, – остановил его словесный поток повелитель.

Где-то глубоко в душе, очень-очень глубоко, я ему была благодарна. Вновь выслушивать помпезную похвалу мне совершенно не хотелось. На деле никаких слов благодарности или завуалированных намёков за его помощь я не сказала. По крайней мере, стараниями Анателя мы сократили официальную часть до минимума.

Не давая послам возможности по форме представиться, Анатель повёл меня в тронный зал, где нашей аудиенции уже ждали другие светлые феи. Представительницы нежного пола. Оказывается, их первыми отправили порталом, оттого так долго трубили трубы. Прибыв на место, феи сообщили о появлении делегации. Крыльев у женщин-фей не наблюдалось, и внешностью они обладали, в отличие от мужчин, вполне обычной. Можно сказать, заурядной.

Пока мы шли по длинной ковровой дорожке, придворные обоих королевств заходили в зал. Судя по высоко сияющему жёлтому диску на небе, послы специально подгадали обеденное время, рассчитывая разделить со мной трапезу. Вряд ли их прельщало сидеть бок о бок за столом с тёмными феями. Скорее всего, они рассчитывали переговорить со мной в неформальной обстановке, минуя повелителя. Что мне совершенно не нравилось. После таких умозаключений я вдвойне оценила готовность Анателя поддержать меня. Он открыто дал понять гостям, что находится на моей стороне и не позволит плести интриги у себя во дворце.

Супруг занял трон с более высокой спинкой, я села на трон поменьше. Откинувшись на украшенную драгоценными камнями спинку, он остановил взгляд на светлых послах, стоящих перед ним в полном составе. Я насчитала двенадцать человек. Две девушки немногим старше меня, женщина в возрасте, остальные мужчины. Среди них трое юнцов, четверо уверенных в себе мужчин примерно одного возраста с повелителем и двое старцев. Дневной свет падал на блондинистые волосы светлых фей и подчёркивал их неестественную тусклость. Постепенно мой взгляд сместился на супруга, и у меня пересохло во рту. Послы по сравнению с ним выглядели субтильными тростинками. Но изящными. Анатель же представлял собой устрашающего воина, под чьей одеждой бугрились мощные мышцы и выступали на открытых участках кожи крепкие сухожилия, а на скулах красовалась притягательная лёгкая небритость.

– Ваше лунное величество! – осуждающим тоном произнесла светлая фея в годах, поймав меня с поличным за разглядыванием супруга.

Мой интерес к Анателю не укрылся от неё. Только ли от неё? Я благодарила богов, что румянец не залил мои щёки, выдавая с головой. Послы смотрели на меня с некоей долей обиды и осуждения. На краткий миг мне показалось, что Золгран подойдёт и собственноручно закроет мне глаза. Хорошо, что ему хватило ума, и он не отважился на столь дерзкий поступок.

– Ваше верховное величество, гостевые покои готовы! – сообщил дворецкий и вернулся к своим прямым обязанностям, покинув тронный зал.

– Золгран, вас и ваших сопровождающих разместили в тёмном гостевом крыле, – предупредил послов Анатель.

– Ваши хлопоты излишни. Мы служим лунной королеве, и она не откажет нам в своей милости, позволит занять светлые гостевые покои, – как само собой разумеющееся, ответил ему посол. В последний момент, вспомнив о приличиях, он формально поинтересовался: – Вы ведь не против, самая прекрасная из прекраснейших?.. Простите, ваше лунное величество, – исправился он, вспомнив об их с повелителем уговоре.

– Королева против, – ответил ему за меня Анатель и лениво положил мускулистую руку на подлокотник трона. – Вы гостите в моём дворце, и

Перейти на страницу:

Елена Лисавчук читать все книги автора по порядку

Елена Лисавчук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки отзывы

Отзывы читателей о книге Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки, автор: Елена Лисавчук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*