Ведьма в бегах (СИ) - Терещенко Анастасия
Платье было открытым, даже для меня. Ни одна полоска ткани не закрывала плечи. Декольте, ключицы, посыпанные блестящей пудрой, всё было выставлено на показ.
— Леди Риджина, вы не волнуйтесь, такой фасон будет практически у всех, это не считается вульгарным.
Такое заявление меня действительно успокоило. Мне не хотелось, чтобы о баронессе Картер ходили нелестные отзывы, а вот о своём втором образе я не беспокоилась и была в нем уверена.
— Тем более вы же наденете болеро. — Окончательно стёрла сомнение с моего лица Кати.
Девушка помогла мне просунуть руки в узкие рукава и подала украшения. Теперь я могла продолжить сама, но служанки желали помочь.
— Спасибо, я закончу самостоятельно. — Улыбнулась я, но мой голос был стальным.
Когда Кати и Линда ушли, быстро вставила в волосы три крупные шпильки и застегнула на шее короткое ожерелье из таких же цитринов. Теперь оставалось самое главное. Я нащупала потайные карманы в платье. Это не было очередным трюком, во все бальные платья уже много лет вшивали карманы, избавляя леди от беспокойств от ношения сумочек.
В левый я положила бархатку с рубином, толстый цельный браслет и клипсы. В другой — диадему, о которой я немного волновалась. Она была массивная и могла мешать, но выбора у меня не было. Забросив ещё несколько нужных мелочей, прикрепила к ноге ремешок с мешочком, проверила насколько легко и незаметно он снимается и как крепко держится, и отправилась к своему экипажу.
Уже в транспорте я примерила маску, зацепив её за ушами и в волосах. Маленькое зеркальце позволило мне убедиться в завершённости образа.
Когда входила в зал, там уже вовсю играла музыка, но гости, такие же опоздавшие, как и я, всё ещё стягивались со всех частей столицы.
— Баронесса Риджина Картер! — Голос церемониймейстера утонул в шуме.
Я медленно проплыла в бальный зал огромного особняка лорда Нейта Сантора и остановилась у стены. Осматривая помещение, в котором предстояло сегодня поработать, я пыталась найти герцогиню. Нарциссия Паул была миниатюрной блондинкой, милой, но непримечательной личностью и я надеялась, что отыскать её будет нетрудно, но мельтешащие всюду яркие наряды, перья и маски мешали. Я приподняла свою, которая всё-таки была не так удобна, как предполагалось и не позволяла пользоваться боковым зрением. Среди этой толпы герцогиню заметить не удалось.
Тогда решила, чтобы не терять времени перейти к более действенным мерам. Я мысленно представила образ нужной мне девушки, и рассредоточила своё сознание, входя в лёгкий транс. Невидимые обычному человеку нити растянулись по залу в поисках объекта. Я надеялась, что никто из присутствующих здесь магов, а такие определённо были, хотя возможно и таились, не станет специально проверять наличие поисковых импульсов, а по-другому их не обнаружить.
Отметив лёгкое покалывание, ведущее меня в южную часть зала, усилила своё воздействие именно в ту сторону и без труда обнаружила Нарциссию. На всякий случай сменив место своего наблюдения, откуда выпускалось поисковое заклинание и куда вели нити, я уже обычным зрением нашла девушку.
Она и правда особо не выделялась среди присутствующих. Голубое платье, фасона, похожего на мой, но вдобавок украшенное перьями. Плечи оставались закрытыми белой, короткой, по лопатки, накидкой, а на голове полупрозрачная вуаль, скрывающая накрученные локоны.
Пока я искала герцогиню, упустила из виду, что первый танец окончен, и близится второй, а кавалеры ищут партнёрш.
— Помнится, вы обещали мне танец. — Даже не поднимая взгляда, по вкрадчивому голосу я угадала лорда Гранда.
— Как вы узнали меня? — Удивлённо улыбнулась я, подавая руку.
Лорд вывел меня в танцевальную часть зала и поклонился.
— Вы поднимали маску, леди, — смотря сверху вниз, не скрывая своего способа, сообщил он.
Я хихикнула, не думая сдерживаться.
— А как же речи о том, что такую восхитительную красоту невозможно скрыть или спутать с кем-то другим?
Лорд удивлённо приподнял бровь. Его лицо совершенно не было прикрыто половинкой маски, закрывавшей левый глаз и часть лба.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы этого ждёте?
— Нисколько.
— Вот и мне показалось, что вы весьма практичная женщина, — сообщил лорд своим обычным деловым тоном.
Кажется, светский приём был для него частью работы, взгляд мужчины выдавал, что он не особо нацелен на веселье.
— Вы не выглядите довольным, видимо, погружены в работу, — прокомментировала я, не желая лицемерить так же, как он не скрывал своё полное равнодушие ко мне.
— Леди Риджина, вы ведь знаете, что такие вопросы не принято задавать? Кажется, нам стоило бы говорить о другом.
Я пожала плечами, ныряя под его рукой и снова оборачиваясь к лорду, который усмехнулся тому, как я умудрилась сделать это в танце.
— Так значит, вы обручены?
Не сдержавшись, рассмеялась.
— Кто-то только что говорил о неудобных вопросах? Как и вы, — неопределенно ответила я, не видя особо интереса в этой теме.
— Судя по всему в отличие от меня вы своим положением довольны.
— И чем же не угодила молодая невеста?
Алистер тоскливо пожал плечами, что ему удалось сделать не менее грациозно, чем мне.
— Привык сам делать выбор.
— Тогда почему не отказались?
— Потом что удобный всем вариант.
Я не совсем поняла, что хотел сообщить этим Алистер, но на всякий случай сочувственно улыбнулась.
— Увы, но вы наткнулись на сплетни. С лорд Девишем меня не связывают обязательства, иначе не обещала бы вам первый танец.
Мы молча сделали еще один круг, думая о своем, но я не выдержала.
— Заметили, мы с вами оба говорим не то, что нужно. Не вписываемся мы с вами в картину. Вы здесь отбываете полагающееся время, в надежде вернуться к работе, я же просто не особо люблю большие скопления людей. Я планировала показаться на балу и также тихо уйти.
— Остаться незаметной вам вряд ли удастся, — окинув мой сверкающий наряд взглядом, сообщил Алистер.
— Вот теперь вы говорите правильно, — прижавшись к лорду и тут же прокрутившись в сторону, сказала я.
Когда танец был закончен, лорд Гранд, кажется довольный нашим общением, отвёл меня на место и откланялся. Я же снова вернулась к прежнему занятию. Теперь уже, зная, что искать, легко разглядела Нарциссию, всё ещё танцующую. Мужчина определённо был тот же самый, что и в прошлом танце. Понаблюдав за девушкой некоторое время и отметив начало танца с этим кавалером снова, сделала для себя вывод, что он и есть нежелательная для моих заказчиков личность.
Решив действовать, присоединилась к танцующим, приняв первое же приглашение. Мы медленно кружились по залу, а я краем глаза отмечала, что герцогиня становится ко мне всё ближе и ближе. Когда очередной танец закончился, я, как и все, присела отдохнуть, взяв принесённый слугой бокал с вином. За девушкой теперь практически не наблюдала, зная, что уже не потеряю её.
— Изольда, шикарное платье, — сделала я комплимент остановившейся неподалёку фрейлине.
Девушка обернулась, не узнав меня сразу.
— Риджина? Спасибо, — не отвечая мне взаимной похвалой наряда, сказала Изольда.
— Изи, Риджина, я наконец-то нашла кого-то знакомого. — Словно вихрь появилась откуда-то Милли. — Риджина, какая же ты красивая. Изольда, платье просто мечта. — В голосе Милли не было и намёка на фальшь.
— Ты тоже прекрасно выглядишь. — Улыбнулась я, уже жалея, что приблизилась к фрейлинам, но показать, что я была на балу всё же было нужно.
Милли выглядела взволновано.
— Вы знаете, здесь лорд Алистер?
— Милли, дорогая, чему удивляться, он всегда посещает балы. Вероятно, это должностная инструкция. Иначе как по её велению наш лорд-дознаватель ничего не делает, — как всегда с недовольно скривлёнными губами сообщила подошедшая Кара.
— Ну конечно, рассказывай больше. Он даже танцует! Я видела. Причём несколько танцев.
Кара обернулась ко мне.
— И я видела, вот например Риджина танцевала с лордом Грандом. Так ведь?