Подарок для Повелителя (СИ) - Фокс Элинара
— Желанная? Но не любимая? — уточнила иронично у девушки.
Она посмотрела на меня, как на сумасшедшую.
— Дарки не любят, они желают! — ответила она с вызовом — Откуда ты такая, непутевая, взялась? И почему у тебя на голове уши, как у кошки? — в ее голосе звучал вызов и толика презрения.
Меня это задело за живое. Считает себя выше меня? Ну-ну, мы еще посмотрим.
— Я — лирлок, девушка-кошка. Моя раса — самая древняя на этой земле. А вот кто ты такая, что смеешь кривить лицо на меня, — с вызовом зашипела я, открывая клыки в оскале.
Глаза девушки округлились от удивления и испуга, она отпрянула от меня и прижала руки к груди.
— Ох, я никогда не видела лирлоков, только слышала о них, — пролепетала она, теперь разглядывая меня с интересом.
Лилиан тоже не осталась в стороне.
— Как здорово, — сказала она, — оказывается, вы такие милые и больше похожи на людей, чем на зверей.
— Вот спасибо, — буркнула я такому комплименту.
— А как ты попала к Селифу? Кто-то продал, да? — этот вопрос заставил замереть от неожиданности. Медленно перевела взгляд на девушку.
— Продал? — переспросила я — Почему ты так решила?
— Ну, а как еще ты могла попасть в гарем к паше? — ответила Манна, пожав плечами.
Я выдохнула. Видимо, быть гостьей тут редкость.
— Вы не поняли, я не в гареме Селифа, я — его гостья, — сказала на полном серьезе, чтобы убрать все сомнения. Девушки опять переглянулись между собой и пожали плечами.
— Ну, ладно, пусть будет так, — сказала Манна, вновь становясь равнодушной, — Главное, что не наложница эмира, нам чужие не нужны. Ты приглашена на праздник?
Селиф говорил об этом, но я решила промолчать и узнать побольше от жен.
— А что за праздник? — ответила вопросом на вопрос.
— Как, ты и этого не знаешь?! Сегодня день рождения повелителя. Его будут чествовать все поданные.
— Понятно, — протянула я, задумавшись. Мне совсем не хотелось попасть на этот праздник, но чутьё говорило, что я там буду. — И сколько же исполняется вашему повелителю? — решила уточнить я, хотя меня это не особо волновало.
— Сегодня ему исполнилось тридцать, — загадочно сказала Лилиан. — Теперь он может самостоятельно принимать любые решения, без указки пашей.
Это и правда удивило меня. Во-первых, я думала, что повелитель пожилой, а во-вторых, не знала, что у него были ограничены права.
— Вот как?! А раньше что, не решал?
— Ну, почему, решал, просто не все. Что касалось политики, то тут последнее слово было за пашами. Они вечно мешали повелителю принять нужный указ, а он очень переживал, что не может ничего изменить.
Нас перебил гонг, который прозвучал во всех концах помещения.
— Ужин, — сообщила Манна, — пойдемте в обеденный зал.
Я не стала возражать, хотелось увидеть всех жен повелителя, так сказать, чтоб оценить масштаб этого гарема.
Из комнат вышли еще девушки и стали спускаться по лестнице к нам. Их ревностные взгляды были прикованы ко мне. Я поежилась от такого внимания.
Лилиан, видя мое смущение и злые взгляды девушек, поспешила исправить ситуацию.
— Это гостья Селифа, — сказала она громко. Взгляды с ревнивых переменились на любопытные, но вопросов девушки задавать не стали, прошли мимо, направляясь в зал.
5 глава Гарем
Я последовала за всеми. Войдя в зал, все расселись по своим местам, занимая богатую половину столов. Я остановилась, растерявшись. А мне куда садится? Я же не жена.
Лилиан махнула мне рукой, указывая на свободный стул за своим столом. Делать нечего, решила, что лучше с ними — мы хоть знакомы. Сев на стул, стала наблюдать, как заполняется зал. Со стороны кухни шли девушки, занимавшие столы в бедной половине. Их и правда было много, они шумно разговаривали, эмоционально размахивая руками, смеялись и шутили, что нельзя было сказать про богатую часть. Тут царила тишина, все сидели молча с высоко поднятыми головами и надменным выражением лица — и никто не смотрел в сторону других, ну, кроме меня.
— Не смотри туда, — строго сказала Манна. — Они этого не заслуживают.
Удивленно перевела взгляд на девушку.
— Почему? — спросила я ее непонимающе.
— Они не заслужили расположения повелителя, а, значит, не достойны внимания.
— Что за бред! — возмутилась я этим словам. — А если они не хотели быть с повелителем и специально отказали ему?
Девушка воззрилась на меня шокировано:
— Ты что говоришь! Да любая женщина будет счастлива оказаться рядом с повелителем! — прошипела Манна, сверкая на меня глазами.
— А вот и нет! — парировала я. — Мне, например, и даром не нужен ваш повелитель!
Видимо, мой ответ прозвучал слишком громко, потому что зал замер в тишине — и все обернулись в мою сторону.
— Ой, — пискнула я и покраснела, как будто меня застали за каким-то неприличным делом.
Обстановку разрядил Селиф, который зашел в обеденный зал.
— Месси, прошу внимания. Сегодня великий день, вы все это знаете, поэтому отнеситесь к своим обязанностям со всей серьезностью. Не должно быть никаких эксцессов между вами. Ведите себя достойно с гостями. А теперь ужинайте и начинайте готовиться к празднику.
После ужина все разбрелись по своим комнатам заниматься подготовкой к столь важному событию. Я тоже вернулась к себе, обдумывая, как поступить дальше. Идти на это мероприятие не хотелось совсем, лучше погулять по парку или посидеть в комнате, чем крутиться среди гостей, которых я даже не знаю. Стук в дверь прервал мои мысли.
— Войдите.
В комнате появились Селиф и девушка, которая несла очередной наряд для меня.
— Добрый вечер, Элини. Повелитель пригласил тебя на свой праздник, — проговорил он, улыбаясь, — и прислал наряд для тебя, — указал на платье, которое девушка успела положить на кровать, — У тебя есть ровно час, потом я приду за тобой и буду сопровождать.
— А нельзя отказаться? — спросила я с надеждой в голосе.
— Нет, отказ будет выглядеть как оскорбление. Повелителю нельзя отказывать, — строго ответил мне Селиф, сдвинув брови в раздражении.
Я грустно вздохнула, понимая, что отвертеться не получится.
— Хорошо, через час буду готова, — ответила, безрадостно разглядывая платье.
— Вот и умница, — сказал Селиф. Развернувшись, направился к двери, девушка засеменила за ним.
Я села на кровать и закрыла глаза руками. Если я гостья, то почему чувствую себя пленницей? Все очень странно. И Ред оставил меня здесь и даже не попрощался. Неужели бросил? Да нет, он не мог так поступить со мной! Или мог?
Меня разрывали противоречивые чувства, которые мучали сердце и душу.
******
Через час я была готова. Платье, которое мне принесли, было нежно-голубого цвета, из тончайшего шелка, сделанное как туника, подпоясывалось на талии золотым ремешком. Оно доходило мне почти до колен, а по бокам — разрезы до пояса. Лиф и шортики были пошиты из атласа более темного цвета, красиво облегающего фигуру. Волосы я забрала в высокий конский хвост, открыв свою тонкую изящную шею. К платью мне принесли короткие сапожки из такого же атласа, они красиво облегали стопу и голень ноги. Осмотрев себя в зеркале, пришла к выводу, что очень даже хороша в этом образе. Наряд отлично шел к моим сапфировым глазам. Я выглядела нежной в этом шелке, такой невинной и в тоже время соблазнительной.
Наконец, за мной пришел Селиф. Он был одет в расшитый золотыми нитями халат, подпоясанный широким куском ткани, тоже украшенным камнями и нитями. Вид солидный и достойный, говоривший о том, что этот мужчина знает себе цену и занимает высокую должность.
Оглядев меня, он одобрительно хмыкнул, расплываясь в улыбке.
— Ты прекрасна, Элини, — сделал комплимент. — Повелитель будет в восторге.
Меня смутили его слова о повелителе, сложилось впечатление, что меня специально готовили на сладкое. Неприятное предчувствие вновь кольнуло в сердце. Нервно повела плечами, отгоняя сомнения.