Стефани Майер - Затмение
Мистер Грин поджал губы. Безупречное поведение и отличные оценки Эдварда определенно говорили в его пользу.
– Вот как. Если у вас возникли неприятности, то я был бы рад…
– Все в порядке, мистер Грин. Никаких неприятностей.
– Надеюсь. Ну ладно, идите на занятия. И вы тоже, мисс Свон.
Эдвард кивнул и быстро потащил меня за руку к кабинету английского.
– Ты в состоянии идти на уроки? – прошептал он, когда мы прошли мимо директора.
– Да, – пробормотала я, неуверенная, что говорю правду.
В состоянии или не в состоянии – уже неважно. Мне надо было срочно поговорить с Эдвардом, и урок английского вряд ли самое подходящее для этого место. Однако за нашими спинами стоял мистер Грин, и ничего другого нам не оставалось.
Мы немного припозднились и торопливо сели на свои места. Мистер Берти читал стихотворение Фроста и предпочел не заметить наше опоздание, чтобы не прерываться.
Я выдрала чистый листок из тетради и начала писать. От возбуждения мой корявый почерк стал еще менее разборчивым.
Что случилось? Расскажи мне все. И не надо нести чушь про необходимость меня защищать.
Я сунула записку Эдварду. Он вздохнул и взял карандаш. Ответ занял меньше времени, чем вопрос, хотя Эдвард написал целый абзац своим изящным каллиграфическим почерком.
Элис увидела, что Виктория возвращается. Я увез тебя из города просто на всякий случай: у Виктории не было ни единого шанса до тебя добраться. Эмметт и Джаспер почти поймали ее, но она прекрасно умеет ускользать. Виктория сбежала на самой границе с квилетами, будто по карте читала. Нам помешало еще и то, что способности Элис не сработали из-за вмешательства индейцев. Надо признаться, квилеты тоже могли бы ее поймать, если бы не мы. Большой серый волк решил, что Эмметт перешел границу, и собрался обороняться. Розали, конечно же, не осталась в стороне, и тогда все прекратили погоню, чтобы защищать своих. Карлайл и Джаспер утихомирили ссору, пока дело не дошло до драки. Но к тому времени Виктория уже скрылась. Вот и все.
Я хмуро смотрела на исписанный листок бумаги. Все они были там: Эмметт, Джаспер, Элис, Розали и Карлайл. И даже, наверное, Эсми, хотя Эдвард ее не упомянул. А еще Пол и остальные оборотни. Ссора запросто могла перейти в драку, где мои будущие родственники сражались бы с моими старыми друзьями. Любому из них могло не поздоровиться. Оборотням, скорее всего, пришлось бы худо, но стоило мне представить крошечную Элис рядом с огромным оборотнем – в драке…
Меня передернуло.
Я аккуратно стерла весь абзац резинкой и написала поверх:
А как же Чарли? Ведь она могла охотиться на него.
Не успела я дописать, как Эдвард покачал головой, явно собираясь преуменьшить грозившую Чарли опасность. Он протянул руку за листком, но я не обратила внимания и продолжала:
Ты не можешь знать, о чем она думала, потому что тебя здесь не было. Нам не стоило уезжать во Флориду.
Эдвард выхватил у меня листок.
Я бы ни за что не отпустил тебя одну. С твоим «везением» от самолета бы и черного ящика не осталось!
Я вовсе не это имела в виду: без него я бы не поехала. Наоборот, нам обоим следовало остаться в Форксе. Однако его ответ меня отвлек и слегка разозлил: как будто я не могу никуда поехать, не попав в авиакатастрофу! Очень смешно.
Ну допустим, мое невезение и впрямь привело к катастрофе. В таком случае что именно мог бы сделать ты?
А почему упал самолет?
Теперь Эдвард сдерживал улыбку.
Пилоты напились вдребезги.
Ерунда – я бы сам сел за штурвал.
Ну конечно! Я поджала губы и попыталась еще раз.
Оба двигателя взорвались, и мы падаем в смертельном штопоре на землю.
Я бы подождал, пока мы упадем достаточно низко, схватил тебя в охапку, пробил стенку и выпрыгнул. А потом прибежал бы с тобой обратно на место падения самолета, и мы бы, шатаясь, бродили вокруг, изображая парочку самых везучих людей в мире.
Я молча уставилась на него.
– Что такое? – прошептал Эдвард.
– Ничего, – едва слышно сказала я, ошеломленно качая головой.
Я стерла расстроивший меня разговор и написала еще одну строчку:
Обещай, что в следующий раз все расскажешь.
Без следующего раза наверняка не обойдется. Одно и то же будет повторяться, пока кто-нибудь не погибнет.
Эдвард долгим взглядом посмотрел мне в глаза. Интересно, как я выгляжу? Лицо вроде бы холодное, значит, кровь не прилила к щекам. Ресницы все еще мокрые.
Он со вздохом кивнул.
Спасибо.
Листок исчез у меня из-под носа. Я удивленно подняла взгляд и увидела, как к нам идет мистер Берти.
– Мистер Каллен, что это тут у вас? Что-нибудь интересное для всего класса?
Эдвард невинно посмотрел на него и поднял листок, лежавший сверху.
– Это мои конспекты, – с недоумением в голосе ответил он.
Мистер Берти бегло прочитал написанное – наверняка безупречный конспект его собственной лекции – и, нахмурившись, отошел.
Позже, на математике (единственном предмете, где со мной не было Эдварда) до моих ушей донеслись кое-какие сплетни.
– Ставлю на гигантского индейца, – сказал кто-то.
Я искоса глянула в ту сторону и увидела Тайлера, Майка, Остина и Бена: поглощенные разговором, они сидели нос к носу.
– Да уж, – прошептал Майк, – ну и громила этот Джейкоб. Думаю, он побьет Каллена.
Похоже, Майку это пришлось бы по душе.
– Вряд ли, – не согласился Бен. – Эдвард не так прост. Он всегда такой… уверенный в себе. По-моему, он вполне может за себя постоять.
– Бен прав, – согласился Тайлер. – Кроме того, если этот парень отделает Эдварда, то вы же понимаете, что его братья в стороне не останутся.
– А ты в Ла-Пуш давно ездил? – спросил Майк. – Мы с Лорен пару недель назад на пляж поехали, так видел бы ты дружков Джейкоба. Такие же громилы.
– Эх, жаль, что все обошлось, – вздохнул Тайлер. – Боюсь, мы никогда не узнаем, кто кого побил бы.
– А по-моему, ничего не кончилось, – сказал Остин. – Может, еще и посмотрим.
Майк усмехнулся.
– Никто не хочет сделать ставки?
– Десятку на Джейкоба, – тут же откликнулся Остин.
– Десять на Каллена, – присоединился Тайлер.
– Десять на Эдварда, – согласился Бен.
– На Джейкоба, – сказал Майк.