Дочь самурая - Олег Николаевич Касаткин
Модур Полав – сладкий плов с сухофруктами и орехами.
Кхир – сладкий молочный рис с орехами, финиками и изюмом.
Фирун – молочно-рисовый кремообразный десерт.
Шуфта – сладкое блюдо из сухофруктов и панира, приготовленное в густом сахарном сиропе.
А кухня Кашмира весьма неплоха как подумала Хикэри.
О величайший магараджа поваров!! Я знаю как тебя отблагодарить!
⁂
24 ноября 1992 года
Дели
Красный форт
Большой дворец
Поле чести
14 часов
Сделав пару упражнений, проверяя, как сидит доспех, Хикэри обвела взором двор, выложенный гладкими каменными плитами. Пока что чистыми – скоро они обагрятся кровью…
Затем бросила взгляд на Бхармала, который стоял под балдахином рядом с магараджей Удайпура и Верховным жрецом Брахмы.
Во двор между тем вышел старый но еще крепкий лысый мужчина – верховный жрец храма Вишну в Дели.
– Перед взором богов и людей мы собрались выяснить вину или невиновность этого ракшаса – то есть этой девицы, – заблеял он. По рядам собравшихся собравшимся пробежал смешок, а восседающий в кресле, надевший древний церемониальный доспех, махараджа Удайпура ухмыльнулся.
– Аматерасу, направь руку мою и одари меня милосердием своим… – прошептала Хикэри.
Бхармал выглядел как обычный раджпут из индийских фильмов – угрюмое лицо с глубоко запавшими складками, густые выгнутые брови, глаза, чёрные и блестящие. Такие же чёрные волосы с чуть заметной проседью падали назад – и дополнял это мясистый нос.
Он был обнажен до пояса. Из защиты на нем были только стальной пояс и поножи. А вот оружие было неприятным – копье без малого почти в три метра – близко не подойдешь-да еще длинный наконечник…
В своей победе Хикэри не сомневалась – а как же иначе?! Но помнила старую самурайскую премудрость: половина бойцов, отправившихся на встречу с предками сочла своего последнего противника слабее себя.
Фридрих меж тем сделал знак начать бой и жрец Вишну, низко поклонившись, покинул арену.
Раджпут вышел из-под навеса. И быстро задвигался в странном изломанном танце, вертя копье, словно ярморочный жонглер – шест. Хикэри начала вспоминать вчерашнюю информацию о воинах-аскетах…
Воин-аскет. Очевидно школа нагов-рамаятов храмов Ханумана. Мечник против копьеносца.
Самый опасный противник для меня. Будь оно все проклято!
Хикэри бросилась на противника. Тот отскочил и попытался достать ее копьем, но она отбила древко мечом.
Бхармал бросился в атаку. Первый удар она отразила, но второй не успела. Нужно было отдать должное – раджпут был быстр как наг. Копье отскочило от брони, Хикэри сделала выпад, но мечу не хватило всего нескольких сантиметров чтобы врубиться в плоть, Раджпут отразил все ее удары, а от последнего увернулся, оказавшись за спиной принцессы. Да – такой противник определенно заслуживает уважения!
Словно прочтя мысли врага, раджпут сделал выпад, но Хикэри увернулась, и пнула его в колено. От удара враг упал на камень двора, чуть не выронив оружие. Но тут же вскочил и попытался достать ее острием.
Бхармал сделал очередной выпад, Хикэри увернулась и сама ринулась на противника. Он отскочил, невредимый, и копье его снова метнулось вперед.
Хикэри рубанула по нему, метя туда, где металл переходил в дерево, но раджпут отдернул копье и опять нанес удар. Металл скрежетнул по металлу – это наконечник копья проехался по доспеху, оставив царапину на стали.
Он играет со мной! Но ты не ту игрушку выбрал – мужеложник черножопый!
Копье плясало вокруг меча, метя в сочленения или в глаза.
И вновь – бой. Удар, выпад, финт…
Он, видать, думает вертеться вокруг меня, пока я не выдохнусь, а потом – один удар как змеиный бросок – и все…
Ошибся ты, петух драный!
Бой продолжался – Хикэри то отступала, то наступала, отбивая удары.
Улучив момент, она сумела-таки снести стальное навершие копья раджпута.
Но треклятый выродок как по волшебству переместился ей за спину – и кинулся к услужливо брошенному тальвару Хикэри бросилась в атаку.
Нагамаки описал сверкающую дугу, собравшиеся издали дружный вопль.
Раджпут в перекате увернулся от первого удара, ухватив таки тальвар.
Второй удар Хикэри нанесла на какой-то запредельной скорости, чуствуя, как время чуть ли не физически остановилось, вложив в него всю свою силу. Бхармал отшатнулся, и меч пришелся ему между плечом и локтем.
Перерубленная рука с саблей упала на плиты двора, хлынула кровь, и враг опустился на колени.
Хикэри рубанула еще раз, и голова раджпута пролетела через двор, разбрызгивая кровь.
Хикэри плюнула на труп и пошла к своему месту.
Белый от злобы магараджа Удайпура, издав дикий вой, бросился на арену и, схватив тальвар, кинулся к Хикэри. Она развернулась к нему навстречу, и повелительным жестом остановила рванувшихся к ней гуркхов. Она сделала выпад в сторону подскочившего махараджи. Ари Сингх отбил его, но это был только финт, и он, потеряв равновесие, качнулся вперед. Магараджа замешкался лишь на миг – и нагамаки безошибочно и молниеносно устремился в цель – ударив в сочленение между наручами и кирасой церемониального доспеха…
Ари Сингх взвизгнул от боли.
Магараджа сделал несколько шагов, но тут нога подломилась – и он оказался коленопреклоненным перед Хикэри!
Она вогнала нагамаки в его грудь.
Кровь хлынула изо рта Ари Сингха. Он упал на спину и умер.
– Jai Mahacandi, Ayo Gorkhali! – Гуркхские гвардейцы окружили Хикери защитным кольцом…Потрясенный Фридрих встал с трона и приветствовал ее поклоном…
⁂
26 ноября 1992 года
Дели
Красный форт
Разноцветный дворец
Малый зал приемов
11 часов
Магараджа Бхаратпура Ранджит Сингх, поцеловав руку Хикэри, обратился к ней.
– Ваше Императорское высочество, благодарю Вас за спасение Майи. Моя семья будет вечно помнить Вас, светлая принцесса. В Бхаратпуре я обязуюсь построить храм в честь божественной Чанди, воплощение которой я вижу перед собой. Мой брат Джахавир любит Майю и готов взять ее в жены.
Прошу Вас, дэви, благословите моего брата и его невесту.
Хикэри задумчиво посмотрела на Джахавира и Майю. Та в парадных одеяниях рани была великолепна.
– Джахавир и Майя, я, кронпринцесса империи Ямато Хикэри, благословляю Вас, – Хикэри улыбнулась Майе, и та отчего-то покраснела, – будьте счастливы.
Девушка на коленях подползла к принцессе и прижалась к ним, – пресветлая принцесса, я всегда буду помнить вас и то счастье, которое вы мне подарили.
– Я тоже не забуду тебя, – дипломатично заверила Хикэри, – надеюсь, что у вас в Бхаратпуре все будет хорошо.
Поклонившись, княжеская семья Бхаратпура покинула зал.
Лишь искоса бросив взгляд на джатов, в зал вошел новый магараджа Удайпура.
Подойдя к трону он, молча, распростерся ниц.
– Из всего рода Сисодия, ты Джай Сингх, являешься наиболее подходящим, чтобы сесть на трон Удайпура, – голос Хикэри был ледяным, – осознаешь ли ты глубину преступления раджи Ари?
– Магараджа Ари поднял руку на повелительницу Священного Альянса и тем самым навлек на нас гнев повелителей