Побег из Альтарьера (СИ) - Муратова Ульяна
Да как ему не стыдно? Он же жених Реи! Они же помолвлены…
Неужели у него совсем нет совести?
Лард Кравер продолжал нависать надо мной, нарушая все возможные правила хорошего тона. Чего он хочет добиться? Ему мало невесты? Или он разорвал помолвку, и поэтому братья Реи так странно себя ведут?
Но как бы там ни сложилось, она-то не знает, что её жених уже вовсю волочится за другими, и чисто по-женски мне за Рею стало очень обидно.
Естественно, такой красавчик не стал хранить верность пропавшей возлюбленной. И чем дольше я смотрела в глаза цвета грозовых туч, тем больше возмущения и отторжения ощущала. Надо же, он даже ни капли не стыдится своего отношения. Неужели считает, что я не в курсе их с Реей помолвки? За кого он меня держит? Если он так поступил с невестой, значит, и со мной поступит не лучше. Так зачем тогда он вообще нужен?..
Да, год — долгий срок и большое испытание для чувств, но нельзя же вести себя настолько беспардонно и кидаться на первую встречную!
— Вы меня вообще не слушали? На замке родовые заклятия, вы не сможете проникнуть без моей помощи, — сердито проговорила я.
— Не сомневайтесь в моих способностях, Амелия, любая магическая защита поддаётся взлому.
— За срок, которого достаточно, чтобы казнить заложников?
— Хорошо, вы правы. Вы мне нужны, а я нужен вам. Поедем верхом, вместе. Вы — со мной.
В седле я держалась довольно хорошо, но последний раз садилась в него больше года назад, ведь кузен не позволял покидать территорию замка.
— Нет, я сама прекрасно езжу верхом и не поеду с вами в одном седле, — решительно возразила я. — В конце концов, это просто неприлично. Вы не можете настолько наплевательски относиться к моей репутации!
Он удивлённо вскинул брови и странно на меня посмотрел. Заворожённо уставившись в его глаза, я отметила, что возле зрачка они были совсем светлыми, почти голубыми, а вот по внешнему контуру радужка становилась насыщенно-серой, практически чёрной.
— Как ни прискорбно было бы это признавать, правда в том, что мне особого дела до вашей репутации нет. Либо вы едете верхом со мной, либо постельный режим на неделю. К сожалению, карету предложить не могу, так как там, где мы поедем, она не пройдёт. Уверяю вас: в моих объятиях вы будете восстанавливаться намного быстрее.
— Это ещё почему?
— Ваша бесценная аура будет питаться от моей. Обещаю быть нежным.
Я вспыхнула от этих слов, а он лишь улыбнулся.
— Когда вы ели последний раз, Амелия?
— Этой ночью.
— Я распоряжусь, чтобы вас покормили. Оставайтесь в комнате и постарайтесь поспать пару часов. Мне нужно уладить одно небольшое дело, провести разведку касательно планов Синвера, собрать артефакты и подготовиться к отъезду. Для вас будет лучше, если вы используете это время для еды и отдыха.
Я согласно кивнула, а он придвинулся ко мне, провёл большим пальцем по щеке и прошептал, наклонившись к самому уху:
— Вы даже представить не можете, насколько я счастлив вас встретить. Если у вас есть другие враги, то готовьте списки всех неугодных, моя кровожадная прелесть, я положу их головы к вашим ногам. Вот только не думайте, что я ничего не потребую взамен. Потребую. Вас.
Я подняла голову, чтобы ответить, но Эрик такой возможности не дал, мягко, но настойчиво захватив мои губы поцелуем. Опешив, я не успела оттолкнуть его, прежде чем он прижал меня к себе.
Бессовестный, беспардонный нахал! Во мне всё вскипело от возмущения его дерзостью.
— У вас уже были мужчины? — оторвался он от моих губ.
От неожиданности я вздрогнула и против воли залилась краской.
— Не ваше дело!
— Вижу, что не было. Даже не знаю, рад я этому или нет, ведь осада невинной девушки всегда занимает больше времени, а я хочу обладать вами уже сегодня. С другой стороны, быть вашим первым и единственным мужчиной мне будет неимоверно приятно.
— Вы ведёте себя оскорбительно! Вы… — я хотела сказать, что он поступает подло по отношению к Рее, но лард Кравер меня перебил.
— Разве? Я всего лишь делаю то, что вы хотите, моя фиалочка. Говорю вам правду и бросаю все дела, чтобы ехать убивать вашего родственника. Вы не находите?
— Ваша правда оскорбительна! — на глаза навернулись слёзы негодования, а сердце бешено снова застучало. — Синвер ведёт себя также!
Мой собеседник дёрнулся, как от пощёчины, и сощурился, внимательно разглядывая моё раскрасневшееся лицо. Не ожидал получить отпор? А он будет!
— Не думаю, — не согласился лард Кравер. — Как минимум, я планирую регулярно вас кормить, шикарно одевать и всячески баловать. Но вы ещё успеете оценить все преимущества отношений со мной. А пока вы имеете право заблуждаться, отказывая мне.
Серые глаза блеснули весельем, Эрик чмокнул меня в нос и вышел из комнаты.
А я осталась один на один со своим шоком и возмущением.
Да как он смеет?!
Если бы не усталость и необходимость терпеть его общество ради избавления от Синвера, я бы, пожалуй, закатила ларду Краверу грандиозный скандал. И даже пощёчину бы отвесила, хоть это и моветон. Но честно? Заслужил!
Вот только сил хватило лишь на то, чтобы доползти до кровати и возмущённо зарыться под тёплое одеяло.
Продумывая в голове монолог, обличающий непозволительное поведение столичного повесы, я с негодованием уснула. Снилось мне исключительно хорошее: возмездие и покаянные извинения морально уничтоженного ларда Кравера, с колен молящего о прощении.
Глава 9
Просыпаться было тяжело, меня, кажется, будили, а я сопротивлялась. Спать на кровати — это так приятно, кто бы только знал!
— Амелия, вставайте, мы скоро выезжаем, а вы ещё не поели, — раздался голос ларда Кравера.
— Я посплю, пока вы едите, я не голодная, — сонно отмахнулась я.
— Мне ужасно неприятно вас будить, но вы правы в том, что нельзя давать Синверу много времени, иначе он использует его для реализации какой-нибудь пакости.
Я нехотя села на кровати и потёрла глаза, ощущая себя уставшей, разбитой и даже заболевающей.
— Так, фиалочка моя, мне это совсем не нравится.
Эрик нежно взял меня за руки и погладил запястья большими пальцами.
— А теперь расслабьтесь и не сопротивляйтесь, я попытаюсь вас подзарядить.
Дальше произошло что-то совершенно необыкновенное: я почувствовала, как рукам становится жарко, и в меня врывается поток силы.
Энергия жениха Реи была чуждой, я ощущала, что она отличается от моей собственной, но в тоже время она не вызывала отторжения. Словно разношенные сестрой сапоги, вроде бы неудобные, но к этому быстро привыкаешь и через несколько минут уже не замечаешь, что они чужие.
— Расслабьтесь, позвольте моей энергии разлиться по телу. Она теперь ваша, примите её, — шептал мне на ухо Эрик, а у меня не было сил ответить, что я и не планировала сопротивляться и что мне очень приятно.
Наконец, силы стало столько, что, казалось, она сейчас перельётся через край, и пришлось отнять руки.
— Спасибо! Я не знала, что так можно.
— Это работает только между близкими, Амелия. Я рад, что вы приняли мою энергию, это сильно облегчит мне жизнь.
Лард Кравер сел на постель рядом со мной и положил мне на колени большой обтянутый бархатом пенал.
— Это вам. В качестве извинений, — прокомментировал он.
С одной стороны, приличия не позволяли брать подарки у чужого жениха. С другой — он действительно чуть меня не убил, а за такое даже суд может назначить компенсацию, так что по закону…
Ещё ничего не решив, я раскрыла подарок. На тёмном бархате лежал гарнитур необыкновенной красоты. Белый металл — не просто серебристый, а именно белый, как снег — обрамлял крупные аметисты разных оттенков. Ожерелье, серьги и две потрясающе красивые заколки в виде бабочек с ажурными крылышками и лиловыми камешками на них.
— Я решил, что на ваших волосах белый будет смотреться выгоднее всего.