Сердце степи. Полёт над степью - Ася Иолич
- Су-тууса Харана, господин.
- Иди в лечебницу, пусть готовят место. Аулун знает… Не надо его в Оладэ сейчас. Позови второго тууса из вашей сотни. Поставьте охрану. Постарайтесь не привлекать внимания.
- Слушаюсь, господин Аслэг. Его далеко нашли… Привезут не скоро.
- Охрану? - переспросил Руан, когда усым убежал. - Ты считаешь…
- А ты поверил в то, что туус «ушёл в степь» с шишкой на голове, покинув пост? Он сам всё расскажет. Я бы потолковал ещё с кем-нибудь из Соот, но отец разозлится. - Аслэг шёл в направлении дворцовой части, и Руан шагал за ним. - Пойдём… союзник. Попробуем добиться благосклонности Ул-хаса.
Слуга открыл перед ними высокие резные ворота с потемневшими металлическими узорами. Руан окинул взглядом створки. Фигуры коней, бегущих по кругу, вырезанные на тёмном дорогом дереве, а в центре - Тан Дан, разделённый начетверо круг. Искусная работа.
- Я тут не бывал. - Руан оглядывал большой двор, чисто выметенный от снега.
- Эта часть принадлежит Ул-хасу. Раньше тут было оживлённее, - с сожалением сказал Аслэг, дожидаясь, пока перед ними полностью распахнут двойные двери большого здания, похожего на просторные павильоны Фадо. - Во дворе мы с отцом и братьями играли в мяч и учились владеть мечом. Это был приёмный зал. Зал советов. Тут отец принимал прошения. - Они шли через довольно запущенного вида помещение с огромным столом, скамьями и большой резной ширмой в задней части, у стены. - Доложите отцу, что я прошу встречи с ним, - сказал он слуге у одной из дверей.
- Великий Ул-хас примет тебя, господин Аслэг, - поклонился слуга, вернувшись. - Прошу.
Руан зашёл за Аслэгом в большую комнату с несколькими дверями и красивыми витражными окнами. В центре, на захламлённом столе, теснились покрытые пылью свитки, книги и толстые бумаги с прошениями, сползая на большое кресло из тёмного дерева, у стен стояли невысокие сиденья с подушками, а слева, в алькове, на большом топчане восседал Ул-хас Бутрым, вокруг которого колыхался густой дым благовоний из двух высоких бронзовых курильниц-ульев.
- Да будет милостив к тебе Тан Дан, и да будет ровной ладонь Матери Даыл под ногами твоего коня, отец, - сказал Аслэг, учтиво кланяясь Бутрыму. - В добром ли ты здравии сегодня?
- В добром, - проворчал Бутрым, накидывая край узорчатого покрывала на ноги.
- Отец, прошу позволения…
- Йерин недовольна тобой, - перебил его Бутрым. - Она заходила и жаловалась на твою наложницу, которая нарушает порядок в гареме. Отошли её, или я займусь этим сам. Это та, что танцевала? Та, которую привёл он? - ткнул Бутрым в Руана.
- Да, отец.
- Её можно выдать замуж хоть сегодня. Расыму и ещё троим она приглянулась. Я жалею, что отдал её тебе. Возможно, я бы смог её приструнить. В любом случае, таким женщинам не место в гареме. Йерин займётся ей.
- Я не отдам её. Она моя жена, - сказал Аслэг, глядя в пол. - Волею Отца Тан Дан и Матери Даыл я женился на ней утром после пира, и хасум Йерин не имеет власти над ней.
- Жена? - переспросил, нахмурившись, Ул-хас. - Йерин сказала, что нашла тебе невесту из Лымай. Ладно. Сегодня одна, завтра другая… - он потёр ногу и сморщился от боли. - Дай мне кувшин.
- Отец, я прошу позволения поговорить с Архыром или Дабтой из Соот. Это касается моего тууса из Оладэ.
Бутрым задрал подбородок, потрогал негустую сивую бороду и поднял бровь.
- Поговорить или допросить? В любом случае, я не позволяю тебе. Разбирайся среди своих воинов сам. Не тревожь почтенных уважаемых людей. Дабта сказал, что Трагыс мешал ему во время описи амбара, лез в записи и сбивал с толку. Трагыс - это же тот твой приятель, за которого по твоему наущению я отдал Лалым из Соот?
- Всё верно, отец. Я поручил ему вести двойной учёт зерна, что привозили Соот и Оладэ и что выдавалось заведениям Соот. Прошу прощения за Трагыса. Он не хотел мешать уважаемому Дабте… Лишь выполнял моё поручение.
- Там и без твоего учёта всё в порядке. - Бутрым налил стаканчик быуза и опрокинул его в рот. - Ты… Позови лекаря, - махнул он рукой слуге, что стоял у дальней стены. - Ноги болят. Аслэг, ты ведёшь себя непочтительно. Чего ты ждёшь с Хайар? Он братоубийца, почему я должен откладывать казнь? Для кого писаны законы и правила?
- Ты совершенно прав, великий Ул-хас, - почтительно склонился Аслэг. - Я бы хоть сегодня казнил его, но его жена связана с Оладэ, и прежде чем принимать решение, я хочу прояснить обстоятельства.
- Оладэ… Сколько тебе нужно времени? Люди недовольны отсрочкой приговора.
- Десять дней.
- У тебя неделя. - Бутрым опрокинул ещё один стакан быуза. - Ты всё чаще разочаровываешь меня. Я бы давно принял решение в пользу Бакана. Меня останавливает только то, что у него нет детей. У тебя, впрочем, тоже нет сыновей. - Бутрым резко ткнул пальцем в Аслэга. - Вот будет потеха, если Нада обскачет вас в этом…
Бутрым отрывисто загыкал. Лицо его постепенно краснело, а взгляд расплывался.
- Ул-хас, лекарь прибыл, - сказал слуга, приоткрывая дверь.
Бутрым вяло махнул рукой в сторону двери, и