Элизабет Вон - Военная клятва (ЛП)
Кир не отвёл с меня взгляда.
— Рэйф, езжай с военным трофеем. Эпор…
Эпор чуть выехал вперёд.
— Да, военачальник?
Кир не перевёл взгляда.
— Удерживай её, Эпор. В зоне видимости стен, но на расстоянии. И если понадобится, я приказываю тебе повалить её на землю и привязать к дереву.
Я залилась краской от слов Кира и прикусила губу.
— Слушаюсь, военачальник, — ответил Эпор, не скрывая энтузиазма.
***— Никакого слова для обозначения эпидемии? — поразилась я.
Я повернула голову к Маркусу, и мой шлем съехал мне на глаза и ударил по носу.
— Слишком большой, — заметил Гил поучающим тоном. — Мне найти другой?
Маркус двинулся вперёд, пока я поднимала шлем с глаз, и я вздрогнула, когда он встал ближе. Он остановился и посмотрел на меня, а затем сделал шаг назад.
Айсдра ворчала, пытаясь завязать на мне тяжёлую кожаную куртку, которая была пошита для воина больше, чем я.
— Сними его и скрути волосы, Лара. Мы используем косу для дополнительного объёма.
Гил снял с меня шлем.
— Может, чистые бинты помогут?
— Что такое «эпидемия»? — поинтересовался Рэйф. Он был на коне, как и Эпор с Престом, которые встали рядом с нами и смотрели по сторонам. Эпор исполнил приказ Кира, и мы уехали в тыл, чтобы найти лошадей с оборудованием и Гила. Пока воины нарезали круги вокруг нас, мы были далеки от действий, которые бы «порадовали» моих охранников. Я стояла в траве, пока они пытались подогнать по мне различные части брони.
Как только Кир повторно потребовал меня как военный трофей, Симусу и Озару в город Водопадов отправили гонцов. Они, в свою очередь, прислали гонца с письмами радости и вьючных лошадей, нагруженных лекарствами и моим оборудованием. Всё было тщательно упаковано для долгого путешествия.
Кир и Сэл объяснили, что с такой армией лучший способ гарантировать, что у меня всегда будут запасы под рукой — это разделить всё поровну между четырьмя вьючными лошадьми и везти их в разных частях процессии. Где бы я ни оказалась, одна из лошадей будет рядом.
— Эпидемия — эта разновидность болезни, которая может убить множество людей и очень быстро. Она распространяется… — я осеклась, увидев озадаченное лицо Рэйфа.
— Как зимняя болезнь, которая распространяется среди обитателей одного дома. Обычная физическая боль, ничего более, — сказал Маркус, роясь в седельной сумке и доставая какие-то длинные кожаные наручи.
— Что такое зимняя болезнь? — спросила я, проводя пальцами по волосам, чтобы начать плести косу. Длинные рукава куртки были жёсткими и неудобными.
— Боль, которую можно терпеть, до времени.
Гил откашлялся, пытаясь его прервать. На мой кивок он сказал:
— Она воздействует на тело, трофей, вызывает кашель, обильный пот и плохое самочувствие.
Всадники кружили вокруг нас, и я заморгала на солнечном свету. Худшая напасть этих людей — обычная простуда? Я оглянулась на Маркуса.
— Нет, эпидемия убивает молодых и старых, здоровых и больных. Она быстро распространяется и очень опасна.
Он смотрел на меня неверящим взглядом.
— Есть истории… — он сильнее нахмурился, — Для нас, смерть несут травмы. Несчастные случаи. Проклятья или немощь, всё это может убить. Но страждущие не убивают себя, жить или умереть решают элементали. Но болезнь? Болезнь несёт боль, но не смерть.
Он раздражённо фыркнул.
Прест обернулся к нему.
— Расскажи ей остальное.
— Остальное? — резко спросила я.
Маркус пожал плечами.
— Истории о горожанах.
— Что за истории?
Айсдра закончила шнуровать мою куртку и отступила оценить свою работу. Плотная, жёсткая одежда висела на мне как мешок. Айсдра окинула меня оценивающим взглядом и нахмурилась.
— Может, обвяжем талию?
— Не надо, — ответил Эпор со своей лошади. — Ей же не нужно сражаться, только проехаться верхом.
— Какие истории? — потребовала я с нетерпением ответа. Почему они мне ничего не говорят?
Рэйф медленно ответил.
— Мы не хотим тебя оскорблять, трофей.
— Мать-земля, — фыркнула Айсдра. — У нас есть присказка: забери у горожан сокровища и оставь гнить в грязи. У нас есть песни о городах с закрытыми воротами, где улицы усеяны телами горожан, умерщвлённых за их низость и продажность. Элементали покарали этих людей за их мерзость. — Она помогла мне убрать косу на макушку и надела шлем. — Я шла по улицам твоего города, трофей. Пусть он и несовершенен, в нём не утопаешь по колени в грязи во всех смыслах этого слова.
Куски бинтов, которыми Гил набил мой шлем, выбились из-под края и завесили глаза. Я чувствовала себя невероятно глупо, но мой страх был сильнее, чем чувство собственного достоинства. Я сосредоточилась на Рэйфе, пока Айсдра обратно убирала бинты под шлем.
— Рэйф, как подъедешь к воротам, никого и ничего не касайся.
— Хорошо, трофей.
— Гил, порви ещё немного ткани на маленькие кусочки и намочи маслом из зелёной бутылки.
— Слушаюсь, трофей.
Гил приступил к работе. Айсдра взяла наручи у Маркуса, закрепила на моём предплечье и начала стягивать тесёмки. Я старалась не двигаться, но меня огорчала полная пассивность.
— Гил, а теперь добавь четыре капли из узкой синей бутылочки. — Он медленно накапал ароматического масла. — Дай понюхать.
Морща нос, Гил поднёс бутыль двумя руками. Айсдра повернула голову и чихнула.
— Хорошо. — Оно оказалось достаточно сильным. — Дай им немного настояться. Рэйф, если кто-то выйдет из ворот поговорить, держись от него подальше.
— Да, трофей.
— Мы дадим тебе немного уксуса. Умой им лицо и руки по возвращению, прежде чем придёшь к нам.
— Да, трофей.
— А теперь возьми два этих кусочка ткани из бутылки, скатай и сунь в рот между десной и щекой.
Айсдра закончила с наручами и опустилась на колени, чтобы завязать какую-то кожу над моими бёдрами и голенью. Маркус медленно опустился на колени с другой стороны и сделал тоже самое.
— Б-х-э! — Рэйф посмотрел на пропитанную маслом ткань, которую ему протянул Гил. Я учуяла резкий запах имбиря даже отсюда. — Трофей, а это необходимо?
Я указала на свой шлем.
— А это?..
— Да, — без промедления ответил Рэйф. — Смерть приходит мгновенно. Хватает шальной стрелы.
— Так и с этим. — Я указала на ткань. — Масло имбиря не даёт распространиться заразе. Целители держать ломтики имбиря во рту, когда ухаживают за чумными. Это лучшее, что я могу предложить.
Рэйф хмуро кивнул и сунул тряпку в рот, щуря лицо от вкуса.