Наследник для Владыки Драконов 2 - Наталья Ринатовна Мамлеева
К счастью, бал подошел к концу. Я уже направлялась к выходу, желая поскорее убежать в свои покои и отдохнуть от излишне насыщенного вечера, когда мне навстречу вышла Раванна со своими фрейлинами.
– Поздравляю, эри Марика, – произнесла она, тонко улыбнувшись. – Вы сегодня были настоящей королевой бала.
– Но не императрицей, – позволила я себе лесть и присела в реверансе, чтобы задобрить её величество.
Мне сейчас только ссоры с ней не хватало! Ревнивая женщина – опасная женщина. А у неё было достаточно поводов ревновать ко мне и мужа, и возможного любовника.
– Как хорошо, что вы не забываете об этом, моя дорогая. Вы мне действительно нравитесь. Быть может, вы завтра придете ко мне на чаепитие?
Что она задумала? И смотрит так проницательно, как и все фрейлины.
– Или вам нездоровится по утрам? – спросила она с подтекстом.
– Я прекрасно себя чувствую в любое время суток, – ответила я, чувствуя, как от страха голос немного дрожит. – Но с удовольствием приму ваше приглашение, ваше величество.
– Прекрасно, – кивнула Раванна и развернулась.
Эладда слегка усмехнулась, будто не сдержавшись, и поправила выбившийся локон жестом превосходства. Но не это привлекло мое внимание, а пальцы с потемневшими подушечками, словно на них попала краска. Коричневая краска.
Это она! Она испортила платье Яниры. Но почему именно её платье? За что?
– Стойте! – окликнула я раньше, чем успела сообразить.
Ох, зря, зря я все это затеяла! Что я могу сделать? Что я могу сказать? Разве имею я право бросаться обвинениями в адрес первой фрейлины её величества? Да и будет ли от этого толк? Наверняка все это затевалось с молчаливого разрешения Раванны.
Демоницы развернулись ко мне, вцепившись в меня настороженными взглядами. Так смотрят на добычу, которая смеет трепыхаться перед смертью. И я как никогда остро почувствовала сейчас разницу между нами.
Раванна – хищница, а я – трепетная лань, слишком легкая добыча.
– Ах, мой милипусичек! – внезапно раздался громкий голос и следом за ним последовал визг и грохот.
Все одновременно устремили свои взгляды к центру зала и тут же подняли их наверх. Бедный привязанный к Доброньере пес раскачивался на зачарованных светильниках, поймав один из них ртом.
– Отпусти бяку, мой хороший! Отпусти бяку!
Я прищурилась, чтобы лучше видеть происходящее, и заметила над самым потолком едва проступающий силуэт хранителя Туманного. Он широко осклабился и провел ноготками по воздуху. В этот же момент пес, зарычав, упал вниз и проглотил светильник. Светильник-то магический со сгустками энергии, поэтому бедный пес стал напоминать собаку Баскервиллей, то есть светиться так же. Заскулив лишь на секунду, он поднялся на ноги и начал рычать. Кажется, его врага – Владимура – никто кроме меня не видел. Хотя нет, не только я была свидетельницей полной картины, но и Диаронд, который смотрел с нехорошим прищуром на зарвавшегося хранителя – ему я мысленно подбирала венки на поминальную церемонию.
– Ой милипусик мой! Ко мне! Идем ко мне!
– Эти псы, – поморщилась Эладда, и в этот момент пес бросился в нашу сторону.
Все потому, что Владимур тоже побежал к нам. Он кинулся к Раванне, обвив её шею пушистым хвостом, и пес Доброньеры, к слову сказать, тоже захотел к её шее… вцепиться острыми как бритва зубами.
Демоница завизжала, Доброньера бросилась к нам, попутно сыпя обвинениями в императрицу – мол, от неё пахнет кошатиной. А я, воспользовавшись заминкой, бочком вышла из залы.
Фух, выбралась! Рядом материализовался Владимур.
– Благода-а-арить бу-у-удешь? – спросил он, с любовью разглядывая когти на правой лапе. – Благода-а-арности лучше мя-я-ясом со сли-и-ивками отдавать.
– Разве ты сам не можешь взять все, что тебе полагается, на кухне?
– Не-е-ет, мы, хранители, питаемся не так, как обычные звери. Нам нужна энергия. Вот ты от чистого сердца приготовь мне мясо со сливками, а я его съем. Вкусную энергию, которую ты вызволишь при гото-о-овке, мяу.
Ничего себе! Это как же я приготовлю?
– Может, сойдемся на сливках, налитых от всего моего большого сердца? Даже от двух, – я улыбнулась и положила руку на живот.
Кот несколько секунд подумал и кивнул.
– А пока я буду искать тебе сливки, не мог бы ты найти книгу? Ту самую, о Матильде Рок.
– Всё-то ты помнишь, мяу-ррр, – проурчал кот, опустился на пол и, шевельнув хвостом, довольно направился вперед, растворившись вскоре в воздухе.
Обещания надо исполнять, поэтому я отправилась искать кухню. Кухарка очень удивилась моей просьбе, даже сама порывалась сходить в погреб, но я все-таки настояла, что должна сделать это самостоятельно. И так откупилась малой кровью, точнее, всего лишь сливками.
Встретились мы с Владимуром в библиотеке, куда я принесла небольшой кувшинчик и блюдце. На столе меня ждала книга, поэтому у нас с хранителем вышел взаимный обмен местами дислокации: он присел на пол, где я поставила блюдце со сливками, а я расположилась в кресле, подтянув к себе книгу.
Найти нужную страницу оказалось сложно, поэтому полчаса ушло на поиски, но даже после этого мои труды не оправдались. О Матильде была написана буквально пара строк: мол, демоница, жила больше пяти тысяч лет назад, а потом куда-то пропала. Прокляла весь род драконов. Как именно прокляла, за что – ни слова. Но почему меня не покидает мысль, что это может быть важно?
– Владимур, что ты знаешь о Матильде Рок?
– О ком о ком? – спросил кот и довольно облизнулся. Сливок уже не было в блюдце, но что самое удивительное – в кувшине остатки тоже испарились.
– Не поверю, чтобы великий хранитель и запамятовал имя злодейки, наложившей мощное проклятье, – хмыкнула я.
– А-а, это та самая Матильда Рок… Да в общем-то и ничего не знаю из того, что не должен о ней знать.
Странная фраза. Это значит, он знает о ней то, что должен знать, но сказать не может? И глаза такие виноватые, отворачивается.
– А книги, где она упоминается,