Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) - Жарова Наталья
Я округлила глаза. Это он сейчас на что намекает?
- Чарльз Ильмон пьяница, нередко хвастающий количеством соблазненных им женщин. При этом, прошу учесть, его совершенно не смущает родословная жертвы. Я не имею права давать какие-либо распоряжения насчет твоей личной жизни, но все же попрошу: пока ты числишься прислугой в моем доме, сторонись неподобающих связей.
- О… - протянула я, глядя на Дэйва. Он, правда, беспокоился обо мне? Это впечатляет. – Вы все не так поняли, между мной и господином Ильмоном ничего нет.
- Неужели богатый молодой человек обнимал тебя просто так? По доброте душевной? – он ехидно приподнял бровь.
- Он меня не обнимал! Это я держала его за рукав и… м-м-м… - я судорожно придумывала объяснения. Вероятно со стороны наше общение выглядело слишком близким. – Я оступилась и господин Ильмон был так любезен… Он не дал мне упасть…
Дэйв смотрел на меня холодным мрачным взором и не верил ни одному слову. Я передернула плечами.
- Хорошо, вы правы. Господин Ильмон предлагал мне вещи, о которых не следует говорить вслух, - сказала я, глядя в глаза Дэйву. - Но, естественно, я ему отказала! Что бы вы ни думали, у меня имеется голова на плечах. Вам не о чем беспокоиться и спасибо за заботу.
Мужчина немного помолчал, словно пытался решить принимать такое заявление или нет. А потом кивнул и, бросив отрывистое: «Надо внести в клятвы пункт о запрете любовных интрижек», покинул кухню.
Чертов Чарльз! Я зло стукнула ладонью по столу. Вновь мне все испортил! Как теперь флиртовать с Дэйвом?! Он посчитает меня любвеобильной девицей, вешающейся на шею любому богатому мужику!
Поразмышляв немного, я направилась к мусорной корзине и вытащила дубликат пригласительного на бал к графине Тэйвинской. Ну что ж… Придется вновь примерить маску.
***
Ближе к вечеру я сбежала к соседской кухарке за мастер-классом по приготовлению ужина. Конечно, предупредила Дэйва. Он немного поразмышлял, но отпустил. Все-таки еда для мужчины – важная вещь.
- Только, пожалуйста, избегай встреч с господином Ильмоном, - сурово велел он. – Чарльз слишком опытен для такой молодой особы, как ты. Попадешь в его сети и даже не заметишь.
Пф… Я едва удержалась от того, чтобы не поморщиться: из Чарльза совратитель, как из меня законопослушная скромница. Но Дэйв был непреклонен. Пришлось пообещать ему блюсти свою честь, как зеницу ока.
Но едва оказавшись в доме кузена, я направилась искать Чарльза.
Парень обнаружился в собственной спальне, в компании пустой бутылки вина и дворецкого.
- Что происходит? – поинтересовалась я у Морригана.
- Господин Чарльз требует чего-нибудь покрепче, - дворецкий укоризненно покачал головой. – И обещает уволить, если я не принесу.
- Что за глупости, никто вас не уволит. Я разберусь с дражайшим кузеном, не беспокойтесь.
- Благодарю, госпожа Спиверт, - Морриган отвесил церемонный поклон и вышел из комнаты.
Я внимательно осмотрела Чарльза.
- Выглядишь отвратно, дружок.
- На себя… ик… посмотри, - пробурчал он. – Ты зачем выгнала Морригана? Я хочу еще выпить.
- Обойдешься. И вообще, бросай это дело. Так и до алкоголизма недалеко.
- Можно подумать, тебя это волнует! – Чарльз попытался встать с кровати, но не удержался на ногах и плюхнулся обратно. – С какой стати ты распоряжаешься в моем доме? И почему все тебя слушаются?!
- Я, в отличие от тебя, адекватная и слугам это нравится, - ответила я, присаживаясь рядом. – Кончай пить. Я серьезно говорю! Ничем хорошим это не кончится.
- Как будто ты что-то понимаешь…
- Поверь, понимаю. Иди умойся, протрезвеешь хоть немного.
- Зачем? – Чарльз глянул на меня расфокусированным взором.
- Надо поговорить, а разговаривать хочу со здравомыслящим человеком, - ответила я. – Правда, Чарльз, очень надо посоветоваться.
- Зачем? – повторил он.
- Затем, что не все проблемы я могу решить самостоятельно.
- А-а-а! Как что, так сразу «Чарльз, посоветоваться»! – он поудобнее улегся и закинул руки за голову. – А когда проблем нет, так сразу «Чарльз, не мешайся». Нет уж, решай сама свои проблемы!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- В деньгах нуждаешься ты, а не я, - я поднялась. - Но раз тебе они больше не нужны, то…
- Стой! Нужны.
Чарльз прикрыл глаза рукой. Полежал немного (видимо пытался урезонить мысли), а потом очень медленно сполз на пол. Постоял на коленях и, наконец, поднялся.
- Прикажи принести две чашки крепкого кофе… Я сейчас вернусь.
И покачиваясь, ушел в ванную.
***
- Ну?
Чарльз сидел на кресле, облаченный в пушистый халат и пил четвертую чашку кофе. После первых двух его едва не стошнило, после третьей, наоборот, полегчало. Четвертую принес Морриган без всяких просьб. Просто поставил поднос на столик и выразительно взглянул на хозяина. Чарльз поблагодарил.
И вот сейчас почти трезвый парень смотрел мне в глаза, ожидая обещанного разговора. На его нижней губе повисла кофейная капля, но его это, казалось, не смущало. Меня, кстати, тоже.
- Итак, чем могу помочь? – деловито поинтересовался кузен, вытирая рот салфеткой.
Я улыбнулась. Адекватный Чарльз мне нравился.
- Кто такая графиня Тэйвинская?
- И это все что тебя интересует? – он пораженно вздернул брови. – Ты нарушила мой покой ради сплетен?
- Дэйв приглашен завтра на бал.
- К графине? Какое совпадение, я тоже.
- И правда, совпадение. Мне бы очень хотелось узнать про нее подробнее.
- Хорошо, понял, - Чарльз задумчиво почесал затылок, попутно растрепав волосы. – А что именно интересует?
- Все, что можешь рассказать.
- Ну… графиня довольно известная личность.
- Молода? – поинтересовалась я. - Хороша собой?
- Около тридцати лет. Замужем давно, но брак формальный. Мужу больше восьмидесяти и, сама понимаешь, супружеская верность там только с его стороны. И то лишь из-за того, что здоровье не позволяет, - ухмыльнулся Чарльз.
- О как! - я сделала мысленные пометки, что надо бы побольше узнать о старичке, но это потом, пока меня интересовала его супруга. – Значит, графиня не прочь погулять на стороне?
- «Адюльтер» и «графиня Тэйвинская» давно стали синонимами. Признаться, я сам однажды побывал в ее спальне…
- Нет-нет! Твои похождения меня совершенно не интересует! – прервала я.
- Зря, это похождение связано с графиней, - обиделся Чарльз. – Поэтому и рассказываю. Кстати, говорят, что ее последний возлюбленный недавно получил отставку, а значит место в графской постели вакантно.
***
Я успела поговорить с кузеном, пообщаться с Фией и приготовить наивкуснейшую запеканку под присмотром кухарки. И только потом, с чистой совестью, отправилась домой.
Дэйв уже ждал. Он стоят на пороге, облокотившись плечом о косяк и щурился, глядя на вечернее солнце.
- Тебя там никто не обидел? – мужчина окинул меня взглядом с ног до головы, будто действительно искал повреждения.
- Что вы, господин Дэйв, - улыбнулась я. – Я же только на кухне была, у кухарки стряпне училась. Больше никого не видела.
Дэйв ничего не ответил, просто еще раз все осмотрел и ушел вглубь дома. Странный какой.
После ужина я быстро вымыла посуду и отправилась к себе в комнату. Предстояло обдумать завтрашнюю авантюру. Очень не хотелось, чтобы все рухнуло из-за какой-нибудь неучтенной глупости.
Когда за окном наступила ночь, я поплотнее задернула шторы на окнах и направилась к двери. Приоткрыла створку, прислушалась. Во всем доме царила тишина, только где-то далеко, в кладовке, заколдованная тряпка протирала пыль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я скинула платье и, взглянув на себя в зеркало, поправила нижнее белье. Жаль оно было местного пошива и смотрелось не так эффектно, как кружевной комплект из моего мира. Но полагаю, для Дэйва даже эти панталончики покажутся пиком эротики.
Еще раз выглянув в коридор, я решительно вздохнула и вышла из комнаты. Если уж флиртовать, то по-крупному! Чем я хуже какой-то там Тэйвинской?