Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира
— Сирило, дядя, приди ко мне. Приди ко мне сквозь трещину в стене! — произнес Диллон вслух заклинание.
— Зачем ты вызвал меня так рано, племянник? — спросил принц Лесного королевства Сирило, показавшись в спальне. — О, Синния тоже здесь! Неужели ты хочешь, чтобы я к вам присоединился? Вот уж никогда не думал, Диллон, что ты согласишься делить красотку Синнию со мной.
И Сирило шутливо ему подмигнул.
— Думаешь, я позвал тебя за этим? Не дождешься! — ухмыльнувшись, проговорил Диллон. Но тут же лицо его приняло серьезное выражение. — Нидхуг пережила страшную трагедию. Расскажи ему, Синния.
И Синния опять повторила свой рассказ. Дослушав ее историю до конца, Сирило страшно побледнел. А потом сказал лишь одну фразу:
— Я немедленно отправляюсь к ней.
Сирило выбежал на балкон и превратился в прекрасного золотисто-голубого дракона. Расправив свои золотисто-серебристые крылья, он взмыл в утреннее небо и через мгновение пропал из виду.
Когда Сирило достиг пещеры в Белии, он увидел, что Нидхуг сидит на ее пороге и безутешно плачет. Дракониха посерела от горя, и холодное сердце Сирило сжалось от боли. Он подошел к своей возлюбленной и нежно коснулся ее лапой.
— Нидхуг, — проговорил он. — Я здесь.
Она подняла на него полные слез глаза.
— Сирило! О, Сирило, мое сердце разбито. Мой ребенок! Мой ребенок погиб! — всхлипывая, проговорила она.
Сирило прижал ее к себе.
— Я не могу вынести твоего горя, любовь моя, — проговорил он. — Я ничего не смогу изменить, Нидхуг, но могу сделать тебя снова счастливой.
— Как? — всхлипнув, спросила Нидхуг и теснее прижалась к его груди, покрытой золотисто-голубыми чешуйками.
— Я мог бы подарить тебе еще одно дитя, если ты не возражаешь, — нежно проговорил Сирило.
— Но феи дарят детей только тем, кого по-настоящему любят, — прошептала Нидхуг.