И.О. Древнего Зла, или мой иномирный отпуск - Алиса Чернышова
Его глаза насмешливо блеснули. Я ощутила, как он обозначил давление на мою менталку — не всерьёз, просто прощупывая внешние щиты и показывая, что мой интерес не остался незамеченным.
Ну что уж, один-один.
Я легко ступила на гравийную дорожку. Мастер Дэа между тем с ехидной усмешкой протянул руку уже пророку.
— Леди Лин, не так ли? Рад видеть вас в добром здравии, — его голос был поразительно вежливым, но под поверхностью отчётливо звенел смех. Я не видела его и не слышала ушами, но чуяла, как это обычно бывает, когда рядом с тобой веселится по-настоящему могущественный маг.
— Ваше беспокойство за меня, мастер Дэа, это лучший из комплиментов, — ответил мастер Лин сухо. — Не сомневаюсь, что вы волновались о моём добром здравии денно и нощно.
Дэа усмехнулся.
— Вы удивитесь, мастер, но именно так оно и было. Мой единственный владыка поручил мне вытащить вас из Грота Тишины — что, в общем, довольно непросто. Я как раз продумывал варианты, когда вы столь любезно освободились сами. Поистине, я давно зарёкся недооценивать ваше могущество. Вы умеете удивлять, мастер.
Пророк удивлённо приподнял брови.
— Вот как? Значит, Да-ар поручил тебе освободить меня?
Дэа бросил на пророка слегка раздражённый взгляд.
— Мой единственный господин, чьё имя всё ещё не следует называть, действительно волнуется о вас. Если уж на то пошло, он предпочёл бы убить вас лично, не перепоручая эту ответственную миссию какой-то слишком много о себе возомнившей рыбе. Мы с господином разделяем мнение, что мастер Дио порой бывает излишне топорным. Разве можно оставлять на него такие серьёзнеые вопросы? Он наверняка что-нибудь перепутает.
Мастер Лин покачал головой.
— Узнаю своего старого ученика. Обоих учеников, собственно.
Ага. Так у нас тут, значит, и мастер “рыба” Дио, и мастер “Маска” Да-ар — ученики благополучно спасённого мной пророка. Что уж, даже не удивительно. Классическая, почти хрестоматийная “тёмный властелин — ученик великого светлого мага” ситуация. У истинных светлых вообще сидит в заднице вместо шила вечная педагогическая жилка, которой неизменно сопутствует способность подбирать самые яркие таланты. А яркость таланта в сочетании с чувством противоречия, которое испытывают все ученики по отношению к своим учителям… Ну что сказать? Не сомневаюсь, мастер Лин подарил этой земле немало на всю голову одарённых талантов до того, как понял, что всё на свете тщета.
Типичный светлый путь: наделать кучу ерунды во имя добра, а потом всю оставшуюся жизнь исправлять ужасные последствия собственных добрых деяний по мере сил и фантазии.
— Верно. Полагаю, именно вы научили моего единственного господина не поручать важную работу дилетантам. А что может быть важнее вашей смерти, мастер? Уверен, мой господин в таком вопросе не может положиться ни на кого, кроме себя самого. Потому…
Я мысленно вздохнула. Пошутить на тему обмена завуалированными комплиментами или всё же стоит? Даже я понимаю ведь, что ничего мастеру Лину тут не грозит, как минимум пока что — точно. Впрочем, обещала же не вмешиваться, так что действительно промолчу.
Пускай мальчики порезвятся.
Мастер Дэа, впрочем, решил всё же свернуть до поры до времени обмен любезностями и перейти к чему-то более конструктивному.
— Стоит ли нам заставлять прекрасную леди ждать? Не думаю. Почему бы нам не выпить чаю? Я вполне обоснованно уверен, что у меня он намного вкуснее, чем в той дешёвой забегаловке. Мастер Лин, вы предпочтёте сменить наряд, или этот вполне соответствует вашим вкусам? Не скажу, что вам совсем не к лицу, но всё же смотрится неоднозначно.
Я вздохнула.
Нет, так мы долго до чая не дойдём.
— Сменить наряд было бы неплохо, — заметила я, — но мастера ищут. Собственно, именно по этой причине я и упросила его переодеться в такое… не вполне соответствующее его статусу платье. И нам ещё предстоит выбираться из города, каким-то образом миновав красавчиков с рыбными фабулами и прочих поклонников мастера Лина, страстно желающих встречи с ним. Потому, если вы не возражаете…
Мастер Дэа усмехнулся.
— О да, у мастера Лина развелось поразительно много поклонников, страстно желающих встречи. Их и раньше было предостаточно, но после того, как мастер изволил публично раскритиковать приказ Императора, страстных почитателей его талантов стало особенно много. Теперь все хотят встречи с мастером, уж не знаю, почему… Но вам не следует волноваться, моя таинственная леди. Теперь вывезти вас из города — моя забота, и никакие экстремальные переодевания для этого не потребуются.
Я быстро глянула на мастера Лина, взглядом спрашивая его мнения по этому поводу.
Сама я была совсем не против воспользоваться помощью этого парня. У него априори побольше возможностей, просто потому что он лучше знаком с местной кухней и явно обладает большей материальной базой… Но я это я, а у мастера Лина могут быть совсем другие мысли на этот счёт.
Пророк задумался на мгновение, всё взвешивая. Но, судя по всему, пришёл он к тем же выводам, что и я сама.
— Если мастер так хочет составить нам компанию, то кто я такой, чтобы возражать?
— Вот и отлично. А значит, почему бы вам не сменить наряд, мастер? Слуги проводят вас… А вы, моя таинственная леди, последуйте, пожалуйста, за мной.
Я пожала плечами — и последовала.
Ну не убьёт же он меня, верно? А если и попытается…
Что же, по крайней мере, увидим, кто из нас убьёт кого первым. Я бы поставила на себя, но не вполне уверена. А потому…
Это обещает быть интересным.
7
Убивать меня мастер Дэа не стал, что было в равной мере обнадёживающе и разочаровывающе.
Меня всего лишь усадили в комнате с закрытыми мощнейшими чарами окнами, на вышитые подушечки, каждая из которых предположительно стоила маленькое состояние, за столик, выточенный из какого-то камня. Всё было одновременно красивое, роскошное, экзотическое и (самое поразительное в этой истории) — не кричаще-вульгарное. У того, кто подбирал этот ансамбль, были мозги и вкус. Замечательный аналог этнического музея… Хотя, конечно, жить в этом блестяще-кукольном домике я бы точно не захотела.
— Надеюсь, вы найдёте эти покои комфортными, моя госпожа, — отметил мастер Дэа, присаживаясь напротив, — Они приготовлены для вас. Надеюсь, вашим… питомцам тут тоже будет вполне уютно.
О как.
Ну предположим.
— Благодарю.
— К слову, моя леди, задумка с табличками была отличной. Она действительно помогла быстро найти вас с мастером Лином… Но вы всё же учтите, что мой единственный господин терпеть не может, когда нечто, что принадлежит ему, выставляют на всеобщее обозрение. Вам следует помнить об этом