Рэйчел Кейн - Наступление бури
— Марвин сказал, надо ждать дождя, — пояснила она.
— Много он знает, этот… — Я прикусила язык, чтобы не сказать лишнего… — Этот Марвин. Вся его метеорология — это шаманский танец дождя.
Черис подняла глаза на ясное, безоблачное небо, пожала плечами и поправила на носу темные очки.
— Ну, не знаю, тебе легко говорить, ты, если что, не промокнешь. И вообще, можно подумать, ты не знаешь, какой у него процент.
Да уж, еще бы мне не знать: они постоянно использовали это в рекламе. По той простой причине, что у Дивного Марвина действительно имелся самый высокий в нашей округе процент верных предсказаний. Хотя ничем, кроме слепой удачи, этого было не объяснить. Пару дней назад я попросила его показать мне, как делаются расчеты для прогноза. Он с превеликим удовольствием принялся демонстрировать карты, графики, модели Национальной Службы Погоды, данные радаров и все прочее, что в итоге… привело к совершенно неверным выводам.
Так-то оно так, но это не меняло того факта, что его прогнозы сбывались с точностью в 91 процент, и с этим было не поспорить. Мне оставалось лишь надеяться, что, по крайней мере, сегодня он попадет пальцем в небо и это станет началом конца мифа о метеорологическом всеведении Марвина.
Мы забрались в «Випер» и покатили в мечту шопоголика, известную под незатейливым названием «Галерея»: место, где располагались полторы сотни торговых точек всех фирм, от «Сак» до «Нейман Маркус». То, что я жила рядом с этим торговым центром, являлось для меня и радостью, и горем одновременно: представьте себе диабетика-сладкоежку, которому выпало жить дверь в дверь с фабрикой по производству шоколадной глазури. Мы ехали, сопровождаемые завистливыми взглядами тинейджеров в поблескивающих машинах с низкой посадкой, потасканных «Яппи» на «Вольво» и замужних теток из среднего класса на здоровенных внедорожниках. Моя «Мона» — сексуальная тачка. Нет, я по-прежнему тоскую по любимому утраченному «Мустангу», но должна признать, что исходящая от «випера» пульсация энергии обладает особой притягательностью.
Даже когда этой замечательной машине приходится в столь ясный безоблачный день перемещаться по пригородной дороге рывками, от одного красного светофора до другого.
Мы проехали таким манером всего три квартала, когда Сара неожиданно сказала:
— А ты знаешь, что за тобой «хвост»?
Мы ехали по автостраде Ист-Саншайн, которая даже в этот час далеко не пустовала. Я посмотрела на Сару, угнездившуюся на заднем сиденье, в зеркало заднего вида, и, внимательно присмотревшись к ней, промолвила:
— Слушай, я вижу, ты слишком долго прожила в Калифорнии, там этого и нахваталась. Тут Флорида. У нас тут «хвостов» не бывает.
— Кретьен выслеживал меня полгода, — заявила, не оглядываясь, она, — так что уж поверь мне, я знаю, о чем говорю. Это белый фургон с тонированными стеклами и магнитной нашлепкой: будто бы он развозит цветы из цветочной лавки. Он стоял на твоей же парковочной площадке, так с тех пор за тобой и катит. Держится через три машины позади.
Заморгав, я сосредоточилась на потоке машин позади меня. И ведь точно, был там такой фургон. Нашлепки мне отсюда было не разглядеть, но окошки тонированные, это факт.
— Ну и что? Доставил корзину роз, к сожалению, не мне.
А ведь я за свое сочувствие к Саре определенно их заслуживала.
— А ты перестройся, — гнула свое она. — И проследи за ним.
Без проблем. Я углядела в потоке машин просвет и, не включая сигнала, великолепно скользнула в сторону, с одной полосы на другую, совершив прямо-таки акт левитации. После чего, прибавив скорость, перескочила еще две полосы. Черис взвизгнула и схватилась за ручку: Сара оглянулась, но лишь на миг, бросив взгляд назад.
— Не отстает, — сообщила она. — Правда, пытается сделать вид, будто ему просто по дороге.
Я кивнула. Хоть в транспортном потоке это и было непросто, я частично переключилась на Сверхвидение, чтобы обозреть преследователя в эфирном плане.
По крайней мере, за нами следовал не Хранитель. Не было там и размытого энергетического пятна, по которому я опознала бы маскирующегося джинна. Обычный человек, не более того. Ну что же…
Вернувшись в физическое тело, я надавила на педаль. «Мона» откликнулась быстрым, страстным урчанием.
— Держитесь! — крикнула я и, резко крутанув руль, свернула на соседнюю улицу. Черис снова взвизгнула, еще пронзительнее. Сара лишь ухватилась за ручку и наклонилась, не издав ни звука.
— Эй, куда мы едем? Торговый центр не там! — воскликнула Черис, которую перспектива остаться без похода за покупками смущала куда больше, чем какой-то там неведомый, безликий преследователь.
Впрочем, я никогда и не говорила, будто она семи пядей во лбу. С ней просто приятно проводить время.
Фургон появился из-за поворота в квартале позади меня и ускорился. Я, наоборот, памятуя о том, что копы запросто могут таиться где-нибудь в засаде, мечтая осчастливить мой «Випер» штрафной квитанцией, сбавила скорость до уличной нормы. А через некоторое время снова свернула, на сей раз налево.
День был обычный, то есть на парковке «Галереи» машин было полно. Подъехав к ней, я снова огляделась, высматривая белый фургон: он никуда не делся, держался позади. А когда я заехала на площадку, он тоже нашел себе место в нескольких рядах от меня.
Да, это начинало выглядеть зловеще. И мне вовсе не нравилось.
— Черис, бери Сару и дуйте к «Энн Тэйлор», — сказала я, открыв водительскую дверь. — Я буду следом, скоро. Сара, возьми мою карточку… только, пожалуйста, без меня особо не шикуй.
Вспомнив, что представления Сары об «особом шике», надо думать, существенно отличаются от моих, я сочла разумным добавить:
— Я хочу сказать… в пределах сотни долларов.
Вид у нее сделался слегка потрясенный, вероятно, из-за столь низкого лимита. Потом обе они принялись было спорить, но я попросту захлопнула дверь и решительно направилась прямиком к белому фургону, припарковавшемуся в нескольких сотнях ярдов от меня. Скрываясь за огромными джипами «Хаммер» и вездесущими, столь характерными для Флориды кемперами, я подобралась к фургону со стороны пассажирской двери и постучала в тонированное окно. Несколько секунд реакции не было, потом заурчал мотор, и стекло поехало вниз.
Человек за рулем мне знаком не был. С виду испанского происхождения, лет сорока — сорока пяти, с седеющими волосами, свирепыми темными глазами и обветренной физиономией.
Вид у него был чертовски устрашающий.
— Привет! — промолвила я, одарив его доверительной улыбкой. — Может, скажешь, зачем ты за мной таскаешься? Если из-за Сары, то передай Кретьену, чтобы не цеплялся…