Другая девушка - Триша Вольф
— Присаживайся, Сью. Расслабься, — я взмахиваю рукой в воздухе, указывая на стул перед столом.
Она быстро оглядывается, как будто боится, что мы не одни, потом, наконец, садится.
— Я видела, что произошло у вас с Картером Хенсли в аудитории, — внезапно говорит она.
Я приподнимаю бровь.
— Что произошло? — повторяю я вопросительным тоном, намеренно покровительственным.
Она наклоняет голову, сверля меня взглядом.
— Это было странно, Эллис. И, честно говоря, довольно тревожно.
Я скрещиваю руки на груди, прикрывая их от ее взгляда, и позволяю тишине заполнить кабинет. Мои ногти глубоко врезаются в ладони. Я пытаюсь подавить желание броситься к ней и сдавить ее морщинистую шею.
Она намеренно говорит расплывчато, желая, чтобы я заполнила пробелы. Она надеется, что ее прямой допрос настолько выбьет меня из колеи.
Делаю глубокий вдох и расцепляю руки.
— Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь, Сью. Расскажи больше подробностей.
Ее лицо морщится от раздражения.
— Я видела, как он схватил тебя. Видела, как вы горячо спорили.
— Прости, — встаю и обхожу свой стол, — я не совсем понимаю, чего ты хочешь, Сью. По какой причине ты говоришь мне это?
Облокачиваюсь на край стола, чтобы смотреть на нее сверху вниз. Это вынуждает ее поднять голову ко мне, что ставит ее в неудобное положение.
— Я беспокоюсь за тебя, — говорит она, и ее тон становится озабоченным. — Если он чем-то обидел тебя, Эллис, ты должна пожаловаться.
Я киваю, пытаясь разгадать ее точку зрения.
— Уверяю, у меня все под контролем. А теперь… — я встаю из-за стола и возвращаюсь на свое место. — У меня скоро будет сеанс.
Она тихо усмехается, вставая.
— Серьезно, Эллис…
— Серьезно, Сью, это не твое дело.
— Ладно. Но я не дам ему спуску на своем уроке.
Я смотрю, как она идет к двери, и убедившись, что она ушла, тяжело вздыхаю. Я знала, что Сью может стать проблемой для Картера, и за очень короткое время она стала проблемой и для меня. Она слишком любопытна.
Раздается еще один стук в дверь, и я кратко прошу человека войти, не успеваю разозлиться как следует.
Входит мисс Янсен, на ее лице застыло нерешительное выражение.
— Извини, Эллис, студентка… — она замолкает.
— Что? На что ты уставилась? — соблюдать вежливый этикет слишком сложно. Мой предохранитель уже не работает.
— Твои руки… это кровь? — заикаясь, спрашивает она. — Боже, с тобой все в порядке?
Я опускаю взгляд на свои ладони. Не заметила.
— Порезалась бумагой, — быстро засовываю руки под стол и выжидающе смотрю на нее. — Приглашай. Благодарю.
Она медлит у двери, прежде чем выйти. Как только уходит, я отрываю пару кусочков салфетки и мну их в руках.
Сью подорвала мою вновь обретенную веру в людей, в то, что они могут быть хорошими. И вот я снова здесь, после стольких лет, с кислым привкусом лжи на языке. Такие люди, как Сью, портят жизнь таким, как я, — и им нужно преподать урок.
Глава 9. Жертва
Эллис
Токсикологический принцип гласит: доза — это яд.
Люди настолько не осведомлены об опасностях, которые подстерегают их в самых простых и неожиданных формах. Лист помидора. Скромное комнатное растение. На первый взгляд невинная пачка черной лакрицы. Даже питьевая вода. Конечно, большинство из этих продуктов безвредны в небольших количествах и даже могут быть полезными — но именно это делает пословицу такой умной и правдивой.
Все может стать опасным в больших дозах.
Токсикология увлекательна. Если бы я не специализировалась на психологии, то это было бы моим вторым призванием. В школе я часто проводила вечера в одиночестве, и читала. Много читала. От теологии эпохи Возрождения до более поздних медицинских журналов. В мире так много знаний, что это порой ошеломляет.
Я дотрагиваюсь до пластикового пакетика в кармане, когда иду по коридору к комнате отдыха преподавателей.
В этот маленький пакетик плотно завернуты пять красных фасолин.
Пять сырых красных зерен фасоли — это все, что нужно, чтобы день выдался на редкость неудачным.
При правильном вымачивании и приготовлении они безвредны, а для некоторых и вкусны. Лично я, узнав, на что способны эти маленькие гаденыши, не доверяю им и стараюсь держаться подальше.
При употреблении в сыром виде человек съедает токсичное химическое вещество, известное как… Ну, не могу вспомнить, но это длинное слово, от которого человек чувствует себя ужасно. Симптомы могут быть разными, но обычно вызывают сильную тошноту, рвоту и диарею. Конечно, у большинства симптомы проявляются через сутки, но этого достаточно, чтобы убрать Сью с пути и дать мне время подумать.
Если повезет, академия проявит особую осторожность и попросит заведующую кафедрой математики некоторое время не возвращаться на работу.
Входя в зал, я улыбаюсь симпатичной библиотекарше, которая, полагаю, и есть мисс Ричардс. Она такая же миниатюрная, как и я, и я вижу ее довольно часто, но официально мы не знакомились. Я наливаю кофе в свою дорожную кружку.
Прислоняюсь к стене, достаю телефон и просматриваю уже проверенные электронные письма, ожидая, пока она уйдет. Она одаривает меня натянутой улыбкой, направляясь к выходу, и я жду еще несколько секунд, прежде чем сделать свой ход.
Мое сердце бьется быстрее, когда я открываю холодильник, где, как знаю, Сью хранит свои обеды. Я видела, как она кладет их сюда по утрам. Размеренно дыша, я как можно небрежнее вынимаю пластиковый контейнер и открываю крышку.
Остатки рагу.
Ох, Сью… как печально. Однако, мне кажется, это очень удобно, что бедная одинокая Сью готовит большие порции на одного человека на всю неделю.
Я наблюдаю за дверью, когда украдкой достаю пакетик из кармана и посыпаю блюдо измельченной фасолью. Перемешиваю пальцем, прежде чем закрыть крышкой и убрать