Мэри Дэвидсон - Проклятие Дерика
– Вы – фея-убийца, – улыбнулся он. – Полагаю, мы направимся точно туда, куда скажете.
– Кончайте вы это или вечером не получите «Молочные косточки». Или вы предпочитаете сухому корму настоящие кости?
Он застонал, и проходящие мимо дамы оглянулись. Дерик не лез ни в какие ворота… черт побери, он не лез даже в собственную футболку, которая натягивалась и перекатывалась в очень интересных направлениях. Он был самым крупным из всех мужчин в больничном вестибюле. Возможно, во всей больнице. А может, и в городе.
– Только не начинайте с дурацких шуточек, ладно? – попросил он.
– Все зависит от вас, – строго ответила она. – Теперь пошли. Доктор Каммингс, наверное, у себя в кабинете.
– Как он выглядит?
– Как рассерженный полковник Сандерс.
Дерик фыркнул.
– Седовласый и седобородый? И тоннами поедает попкорн?
Сара воззрилась на него и чуть было не оступилась, входя в лифт. Она покачнулась и невольно прижалась к нему.
– Вы следили за мной?
Он с любопытством посмотрел на нее.
– Это что, способно вас взбесить? Это что, хуже, чем пытаться убить вас?
– Убить меня уже пытались. Я к этому почти привыкла. Но я терпеть не могу, когда за мной следят, – бросила она. – Это низко, бесчестно и противно!
– Не берите в голову! – Он вскинул руки. – Серьезно, Сара, не беситесь, ладно? Возьмите и успокойтесь. Я не следил за вами. Я учуял, каков этот тип – доктор Каммингс, – по запаху, который от вас исходит вот и все.
– Вот и все?
Она нажала кнопку пятого этажа. Легкая паника Дерика доставляла ей что-то вроде удовольствия. Приятно руководить человеком с такой симпатичной внешностью. И она знала, просто знала, что он – из «этих парней». Все женщины в вестибюле смотрели на него, а он даже не заметил. «Эти парни» никогда не догадываются, как они блестяще выглядят. Это раздражает… нет, это приятно. Нет, все же раздражает.
– Он, наверное, обнял вас, или схватил, или что-то такое. У вас на левом плече несколько седых волосков. Но у вас нюх совсем как у меня – вам не нужно ни за кем следить. Так что утихнете, идет?
– Доктор Каммингс сбил меня с ног в вестибюле. – призналась она. – Он был страшно зол.
Дерик нахмурился:
– На вас?
– Нет, потому что из-за киллеров мы опаздывали на большой обход.
– Серьезно?
– Да.
– Хм. Давайте-ка поговорим с этим мужиком. Черт может, нам удастся его завербовать!
– Ну разумеется, – холодно проговорила она, направляясь к «Перчатке» (так все называли кабинеты врачей на пятом этаже), а Дерик шел рядом с ней, – доктор будет в восторге.
Она остановилась у двери в кабинет Каммингса и подняла руку, чтобы постучать.
– На этой двери написано «Доктор Майкл», – заметил Дерик.
– Угу. Доктор Каммингс не хочет, чтобы интерны подслушивали его, и это один из его способов.
Она постучала два раза.
– Уходите, не то пристрелю!
– Это еще один его способ, – объяснила она, открывая дверь.
– Ах, чудесно, это доктор медсестра Ганн. Или медсестра Ганн, доктор? Не зашибите свою крошечную головку дверью, когда будете уходить.
– Вот этот человек, – Сара указала на Дерика, который был явно очарован пушистыми бровями доктора Каммингса, – утверждает, что я фея Моргана.
Доктор Каммингс пробурчал что-то и принялся рыться в стопке прошлогодних «Ланцетов».
– И что его послали убить меня, чтобы я не могла погубить мир.
Доктор Каммингс нашел интересовавший его номер и откинулся на стуле. Он снова что-то пробурчал – по-видимому, предлагая Саре продолжать.
– И мне стало интересно, – закончила она, чувствуя себя полной дурой, – что вы об этом скажете.
– Я удивлен, что этот молодой человек еще жив, – сказал доктор Каммингс, не поднимая глаз от журнала. – И разочарован, должен добавить. А больше мне нечего сказать, ваше высочество.
Сара заморгала. Обдумала услышанное. Открыла рот. Снова закрыла. И наконец переспросила:
– «Ваше высочество»?
– Вы сестра короля. Умершего много столетий назад, но это не имеет значения.
– Ох, дружище! – воскликнул Дерик, плюхаясь на ближайший стул. – Вас, Каммингс, что-то очень тревожит.
– А ты веди себя прилично, оборотень.
У Сары отвисла челюсть, Дерик чуть не свалился со стула.
– Дружище! Откуда ты это знаешь? По виду ты совсем не из Стаи.
– Неужели я похож на человека, которому можно всучить рыбу вместо мяса? – бросил Каммингс. – По тебе же все видно. Хищники ходят, стоят, двигаются и бегают совершенно иначе, чем мы все. Если ты хочешь одурачить homo sapiens, советую не ходить вокруг, рассматривая всякого встречного, словно интересуясь, каков он на вкус. Что же до вас, ваше высочество, – повернулся он к Саре, – что вы делаете в обществе этого… этой сволочи? Одурачены его невозможной красотой? Не сомневаюсь. Хорошенько подумайте, не лучше ли будет убить его, дорогая? От оборотней одни неприятности, из них не получаются хорошие мужья.
– Неправда! – с жаром вздрогнул Дерик.
– Где твой отец, ликантроп? – поинтересовался доктор Каммингс с напускной любезностью.
– Он… э-э-э… знаете что, давайте придерживаться темы, а? И не называйте меня так. Выкладывайте, что вы знаете, дружище. Прямо сейчас. – Он устремил взгляд на Сару, отчаянно пытавшуюся уследить за разговором. – Но все-таки я вернусь к этому на минутку – из нас получаются хорошие мужья. Понимаете – если мы находим подходящую девушку.
Доктор Каммингс хмыкнул – не слишком доброжелательно.
– Ведь большинство ребят, которых я знаю, на самом деле хотят иметь пару – жену то есть – и детенышей. На самом деле хотят. Но нас мало, вас – великое множество, так что зачастую они женятся, не обдумав все как следует, и потом, люди устроены иначе, чем члены Стаи, здесь не из-за чего смущаться…
– Дерик (он был огорчен, и его огорчение огорчало ее), кому до этого дело? (И забавляло.) Давайте сосредоточимся на этом деле с «вашим высочеством»? А вы! – Доктор Каммингс вздрогнул, когда она погрозила ему пальцем. – Начинайте. Начните с «Я приехал в Монтрей-бей и познакомился с вашей матерью еще до вашего рождения» и закончите «А потом вы вместе с оборотнем явились ко мне в кабинет». Начинайте сейчас же.
– Вот именно! – поддакнул Дерик.
– Не повышай на меня голос, щенок! – Каммингс посмотрел на Сару. – Я приехал в Монтрей-бей, потому что при помощи своего искусства узнал, что фея Моргана должна родиться здесь через семьдесят два часа. Я нашел вас в этой больнице и подружился с вашей матерью. Я объяснил вашей матери, кто вы, но она мне не поверила и запретила рассказывать об этом вам. Я охранял вас все эти долгие годы и присматривал за вами после смерти вашей матери. Теперь «Избранники Артура» пытаются убить вас. Это никак не связано со спасением мира. Просто они вас не любят. А потом вы вместе с оборотнем явились ко мне в кабинет.