Неистовые сердца (СИ) - Вильденштейн Оливия
Каджика опустил окно и стал ждать, барабаня пальцами по раме.
— Лицензия и регистрация, — у полицейского был дремучий голос и ещё более густые усы.
— Я не обладаю ни тем, ни другим, — спокойно ответил Каджика.
Глаза полицейского чуть не вылезли из орбит.
— Поднимите руки вверх и вылезайте из машины.
Каджика склонил голову набок.
— Ты уберёшь свой пистолет в кобуру и сядешь в свою машину, а потом уедешь и забудешь об этой встрече.
Конечно, охотник решил свою проблему с помощью воздействия.
Когда полицейский моргнул, Каджика пробормотал:
— У тебя было решение получше?
«Не ехать так быстро».
Как только полицейский ушёл, охотник повернулся ко мне, гладкое кожаное сиденье заскрипело под его чёрными джинсами.
— До Коппер-Харбор четыре с половиной часа езды, а затем мы должны обыскать окрестности. Ты хотя бы подумала о том, как мы будем искать Дэниели?
«Да». Это была ложь, и, конечно, Каджика догадался об этом — на самом деле, никаких догадок не было.
— Именно. Так что, если ты не хочешь бродить в темноте и спать в ещё одной чужой постели, лучше всего нам добраться туда побыстрее.
Он снова выехал на дорогу и так сильно нажал на акселератор, что мне показалось, будто я нахожусь в руне, парю над Неверрой, а не внутри машины, катящейся по лентам асфальта.
Спустя два часа и ещё одну встречу с полицейскими мы прибыли на полуостров, который упирался в озеро Верхнее.
«Поезжай по дороге к озеру. Если есть Дэниели, то они живут у озера».
Каджика, наконец, замедлил движение. Мы проезжали один за другим крошечные городки. Некоторые из них выглядели населёнными призраками, судя по устрашающе тихим улицам. По пути мы несколько раз останавливались, чтобы спросить о лучших местах для купания — что вызвало множество удивлённых взглядов, учитывая сезон, — и есть ли какие-нибудь сплочённые сообщества людей, которые держатся обособлено.
— Вы имеете в виду хиппи? — спросила женщина с заколкой в виде черепа и костей в чёрных волосах, протягивая нам рогалики с лососем и сливочным сыром.
Пока я откусывала от своего, Каджика ответил:
— Возможно.
Она приподняла светло-каштановую бровь, которая странно контрастировала с интенсивным оттенком её волос. Мне стало интересно, не кажется ли странным сочетание моих тёмно-каштановых бровей и пшенично-светлых волос.
— В Игл-Ривер есть сообщество хиппи, — сказала она. — Своего рода религиозная секта. Я слышала, они зарабатывают деньги, продавая наркотики в книжном магазине.
Я застыла на полуслове и уставилась на Каджику, который уставился на меня в ответ. Наконец, я заставила свою челюсть работать и проглотила наполовину прожеванный кусок хлеба с рыбой.
— Я никогда ничего не покупала. Я не употребляю наркотики. Я только слышала, — её речь стала такой прерывистой, что я предположила, что она не только купила немного, но и использовала его.
«Спроси её, вызвали ли они у неё желание заняться сексом».
Лёгкий румянец потемнел на бронзовой коже Каджики.
— Я не могу спросить её об этом.
— Простите? — спросила женщина, думая, что Каджика обращается к ней.
«Пожалуйста?»
Каджика сердито посмотрел.
— Спроси её сама.
«Ты знаешь, что я не могу этого сделать».
— Напечатай это.
Он схватил свой сэндвич со столешницы и направился обратно к машине.
«Трус». Я выудила свой телефон из кармана куртки и набрала: «Обладают ли эти препараты каким-либо афродизиакальным эффектом?»
Мой вопрос заставил её нахмуриться. Я не могла сказать, была ли это форма или содержание, которые озадачили её.
Дверь звякнула, и я подумала, что, возможно, Каджика вернулся, но это был новый клиент. Мужчина в красной бейсболке. Он снял кепку и провёл загорелой рукой по копне медных волос.
— Рыба клюёт, Джек? — спросила женщина.
— Поймал пару приличных форелей.
Его взгляд скользнул по мне, когда он подошёл к стойке.
— Могу я получить БСП4, Бёрди?
— Конечно.
Я коснулась костлявого запястья женщины, потому что, казалось, она совсем забыла обо мне после появления рыбака. Она вздрогнула. Я постучала ногтем по экрану своего телефона.
— Я же говорила тебе, я никогда этим не занималась, — фыркнула она.
Джек опёрся локтем о столешницу.
— Чем ты никогда не занималась, Бёрди?
— Ничем.
Бёрди так энергично нарезала булочку, что крошки разлетелись во все стороны.
Джек заговорщически улыбнулся мне.
— Может быть, я занимался этим… Что вам интересно узнать?
Хотя от него пахло рыбьими потрохами, он был красив, в некотором грубом смысле.
Я прикусила губу.
— Вы можете спросить меня о чём угодно.
Я благодарно кивнула ему, а затем напечатала: «Сообщество хиппи в Игл-Ривер, по-видимому, продаёт наркотики в книжном магазине. Я просто спрашивала Бёрди, были ли они афродизиаками».
Глаза Джека, казалось, стали ещё голубее, пока он обдумывал мои слова. Когда он снова поднял их, чтобы разглядеть моё лицо за солнцезащитными очками и бейсболкой, они заинтриговано заблестели.
— Я уверен, что с правильным человеком они производят именно такой эффект. Думаю, у моего соседа по комнате есть немного. Если ты хочешь…
Дверь с грохотом распахнулась, стекло в деревянной раме задрожало.
— Лили, — Каджика прорычал моё имя так громко, что я подпрыгнула.
Джек выпрямился.
— Твой друг?
Был ли Каджика другом? В последнее время он был не очень дружелюбен.
— Я её парень, так что отвали.
Это заставило меня покраснеть.
Джек изучал язык моего тела. Должно быть, он почувствовал, что это ложь, потому что не отступил.
— Похоже, она не слишком рада тебя видеть, чувак.
Пальцы Каджики сжались в такие крепкие кулаки, что я бросилась к нему и схватила его за пульсирующий бицепс.
«Перестань смотреть на него так, будто собираешься убить».
— Возможно, я так и сделаю, — сказал он сквозь стиснутые зубы.
Брови Джека поползли на лоб.
— Возможно, ты что?
— Садись в машину, Лили.
«Попроси вежливо».
— Садись. В. Машину.
Я раздраженно вздохнула. «Прекрасно, но, к твоему сведению, это было не намного приятнее».
Прежде чем уйти, я набрала последнее сообщение на своём телефоне и протянула его Джеку.
Неохотно он ответил на мой вопрос:
— Книжный магазин «Форест». Попроси показать их коллекцию Марвел. Ты уверена, что с тобой всё в порядке?
Кивнув, я изобразила на лице улыбку, а затем одними губами произнесла «спасибо».
Как только я вышла за дверь, Каджика развернулся и зашагал обратно к «Порше».
«Тебе действительно нужно поработать над своими навыками общения с людьми».
— Для чего мне нужны навыки общения с людьми?
Он переключил машину на задний ход, а затем свернул обратно на дорогу, ведущую к озеру.
«Ну, во-первых, у тебя появилось бы несколько друзей. А во-вторых, ты, скорее всего, заполучил бы ту девушку, которая тебе нравится».
— Мне не нужны ни друзья, ни девушка, которые усложняли бы мою жизнь.
«Правильная девушка не усложнит ситуацию, она сделает её лучше».
— У меня была подходящая девушка, но от этого ничего лучше не стало. Я не могу пройти через это снова.
«Значит, ты предпочёл бы побыть один? Это довольно жалкий образ мышления». Я откусила большой кусок рогалика, наблюдая за тёмно-сине-серой пеной прибоя у берега. «У всех нас были разбиты сердца, Каджика, но сердца исцеляются. Я бы всё отдала, чтобы моё сердце снова было разбито, потому что это означало бы, что я снова смогу любить».
ГЛАВА 12. ПОСЕЛЕНИЕ
Полчаса спустя мы добрались до Игл-Ривер. Мы остановились, чтобы заправить машину, а затем направились в книжный магазин «Форест». По какой-то причине это название показалось мне знакомым. С другой стороны, это было не очень оригинально, и, вероятно, поэтому звучало знакомо.